«

»

Янв 16

Сценарий новогодней сказки для начальной школы «Пираты Карибского моря: заклятие Калипсо».


Сценарий новогодней сказки для начальной школы «Пираты Карибского моря: заклятие Калипсо».

В ролях:
Джек Воробей – Давид
Элизабет – Валерия
Уилл Тернер – Николай
Калипсо – Гарик
Капитан Барбосса – Андрей
Дейви Джонс-Дед Мороз – Сергей
Снегурочка – Маргарита
Русалки – Алина, Вероника, Мария, Ольга.
Скарлет –Виолетта
Жизель – Ридлер Анастасия
Жрец – Эрик
Племя людоедов – Гусарова Анастасия, Ирфан, Екатерина, Алексей, Лабынина Алина, Краснокутская Полина, Смирнова Светлана.
Обезьянка – Даниил.
Пират Хайр-ед-Дин – паша «Гроза средиземноморья» – Ахманов Алексей
Пират Френсис Дрейк – Филатов Олег
Пират Генри Морган «Жестокий» – Пиляев Олег
Нечисть – Лакосина Екатерина, Ридлер Анастасия, Казарян Карен.

1. Сон Элизабет.

Калипсо: Дорогая Снегурочка, вот… надень этот медальон, он сразу исполнит все твои желания, ты получишь то, что ты хочешь. Он же ма-ги-чес-кий.
Снегурочка: Медальон? О Калипсо, ты уверена, что он действительно мне поможет?
Калипсо: Сомневаешься? Тогда отдай его сюда!
Снегурочка: Нет, нет, он мне очень нравится, я обязательно буду его носить.
Калипсо: Значит, поможет.
(надевает медальон, в это время Калипсо шепчет что-то, Снегурочка превращается в Русалку)
Калипсо: Ха-ха-ха. Какая ж ты наивная, Снегурочка! Глупышка, теперь тебя Дед Мороз ни за что не найдет! Ты больше не Снегурочка, а русалка! Близится тот час, когда я стану владычицей мира! Ха-ха-ха-ха!
(Сцена: Калипсо у Деда Мороза)
Калипсо: Дед Мороз, я здесь не просто так, я пришла забрать твой волшебный посох.
Дед Мороз: Ты ни за что его не получишь, Калипсо. Ты итак разбушевалась на море, топишь корабли и насылаешь цунами.
Калипсо: Потому что я хозяйка морей и океанов, но чтобы моя власть стала безграничной еще и на суше, мне нужен твой посох.
Дед Мороз: Еще раз повторяю тебе – нет. Этот посох нужен детям, только после его ударов о землю зажжется елочка, и можно встречать Новый год. А ты злобная ведьма, ты совсем не любишь детей.
Калипсо: Значит, не отдашь?… А ты знаешь, что у меня для тебя есть кое-что поважнее и подороже посоха.
Дед Мороз: Нет ничего важнее посоха на НГ.
Калипсо: Ошибаешься. А как же твоя внучка… Снегурочка, я превратила её в Русалку, и она будет вечно плавать в холодных водах и вспоминать былое время. А ты тут собрался с детишками НГ праздновать?
Дед Мороз: Верни ее немедленно, Калипсо!
Калипсо: Ты знаешь, что я хочу взамен.
Дед Мороз: Забирай посох, только верни Снегурочку.
(Дед Мороз бросает посох, Калипсо хватает его и что-то шепчет, Дед Мороз превращается в Дейви Джонса)
Калипсо: Ха-ха-ха! Глупцы! В мире нет места доброте и доверчивости. С этого дня править всем миром буду я – Калипсо! Теперь я не только богиня моря, но и богиня всей Земли. Именно я решаю, наступит у детей НГ или нет! Ха-ха-ха!
А ты, Дед Мороз, теперь на 100 лет заколдован в Дейви Джонса – морское чудовище, морскую косточку. Ха-ха-ха!

2. Просыпается Элизабет.

Элизабет: Надо же, приснится такое накануне НГ.
Рукавичка Снегурочки? Так это не сон???
О боже, Калипсо! Но какой же НГ без Деда Мороза и Снегурочки? Калипсо безумно опасна! Уилл, Уилл!
Уилл: (украшает елку) Элизабет, ты проснулась, что такое? А я хотел сделать тебе сюрприз – украсить новогоднюю елку.
Элизабет: Уилл, ты такой внимательный, но боюсь, это все зря.
Уилл: Что значит зря?
Элизабет: Уилл, я только что видела во сне, что Калипсо завладела волшебным посохом Деда Мороза, а самого его превратила в морского дьявола Дейви Джонса, а Снегурочку – в Русалку. НГ просто не наступит никогда. Конечно, если мы их не спасем!?
Уилл: Но, Элизабет, это всего лишь сон. Страшный сон.
Элизабет: Нет, Уилл, когда я проснулась, у меня в руке было это (показывает рукавичку).
Уилл: Рукавичка Снегурочки?
Элизабет: Это знак, Уилл. Это правда! Мы срочно должны отправиться спасать Деда Мороза и Снегурочку.
Уилл: Но одним нам не справиться, Элизабет.
Элизабет: Да, конечно, нам нужен Джек.
Уилл: Но где искать капитана Джека Воробья?
Элизабет: Как где, в порту всех пиратов – на Тортуге, конечно.
Уилл: Тогда на корабль, мы отплываем на Тортугу!

Игра Уилла и Элиз №1.

3. Калипсо и Барбосса.
Калипсо: Капитан Барбосса, я теперь владычица Земли и Моря. Хочешь получить от меня безграничную власть и богатство? – иди ко мне на службу.
Барбосса: Жизнь клонится к закату, так почему же не стать на сторону победителя, тем более, что и общество (показывает на Калипсо) здесь более изысканное.
Калипсо: Тогда ты должен идти по следу Уилла и Элизабет и не подпускать их ко мне, иначе они похитят волшебный посох Деда Мороза, а тогда всей нашей власти придёт конец. Дед Мороз вернется на Землю и наступит НГ.
Барбосса: Не беспокойся, Калипсо, я теперь на священной службе, под твоей властью и защитой. Только взамен я прошу у тебя о небольшой услуге.
Калипсо: Что-о-о?
Барбосса: Совсем ма-а-аленькой услуге!
Калипсо: Что ты хочешь?
Барбосса: Черную жемчужину!
Калипсо: Считай, что она твоя!
Барбосса: Отлично! Я отправляюсь на Тортугу, я их не упущу.
Барбосса подслушивает
Калипсо: Ха-ха-ха. Я теперь императрица земли. Волшебный посох в моих руках. А вот медальон …. надежно спрятан. Никто и не догадается, что искать его надо на дне морском, на шее Русалки – бывшей Снегурочки. (Шепчет детям) Только тот, кто возьмет посох в руки и наденет медальон на шею, станет сильнее меня и исполнит любое свое желание. Но этому никогда не бывать!
Барбосса (в сторону): Надо принять к сведению и поразмышлять над этим на досуге.

Игра Барбоссы № 2.

4. Встреча с Джеком.
Джек: (разговаривает с обезьянкой) И что куда важней, печальна участь того, кому не ведом дивный, тонкий букет жизни на Тортуге. Смекаешь? Куда все время девается ром?
Джек: Скарлет! (Пощечина) Я же не заслужил. Жизель!
Жизель: Кто она? (Пощечина)
Джек: А это может и заслужил.
Танец с Элизабет
Джек: Элизабет?
Элизабет: Да, Джек, это я. Со мной Уилл.
Джек: Элизабет, Уилл! Но что вы забыли на Тортуге? Что-то мне подсказывает, что вы не просто по мне соскучились?
Элизабет: Джек, ты не представляешь, как мы рады тебя видеть!
Уилл: Но ты прав, Джек Воробей, у нас серьезное дело.
Джек: Капитан Джек Воробей! Ну-у-у, я, вообще-то, очень занят.
Элизабет: Джек, ты не можешь нам отказать, это касается даже не нас, а всех детей, всех, всех.
Джек: Я уже отказал.
Уилл: Джек, объявилась Калипсо. На этот раз она захватила власть не только на море, но и на всей Земле.
Элизабет: И превратила Деда Мороза в Дейви Джонса, а Снегурочку в Русалку. Нам надо найти волшебный посох Деда Мороза и снять с них заклятие.
Джек: Ни на одну минуту нельзя оставить вас без присмотра, как дети малые, ей богу. Калипсо слишком хитра, просто так вам посох не найти.
Уилл: Я тоже ломаю голову, где и как его искать.
Джек: Ну что ж, Уилл, ты умный малый, вот и разгадывай эту загадку сам.
Элизабет: Джек, прекрати! Дед Мороз заколдован и 100 лет будет плавать на Летучем Голландце в теле Дейви Джонса, и не сможет сойти на землю, а это значит, что НГ не наступит целых 100 лет.
Уилл: А Калипсо стала владычицей морей и все пиратские корабли теперь ее, в том числе и твоя Черная жемчужина.
Джек: Что? Моя любимая Черная жемчужина у Калипсо?!
Элизабет: Ну, вот же, Джек, ты нам поможешь освободить Деда Мороза и Снегурочку от страшного заклятия Калипсо, а заодно вернешь свою драгоценную Черную жемчужину.
Джек: Я передумал, по рукам. Отправляйтесь на «Викторию», грузите воду и припасы, готовьтесь к отплытию, я вас догоню.

Игра Джека №3.

5. Встреча с Барбоссой.
Заходит Барбосса, Джек сталкивается с ним
Барбосса: Джек Воробей.
Джек: Ха, Гектор! И ты здесь? Знаменитый капитан Барбосса, давненько не виделись. Каким ветром тебя сюда занесло?
Барбосса: Да, Исла де-Муэрто помнишь? Ты застрелил меня!
Джек: Вовсе нет.
Барбосса: Ладно, Джек, я здесь с очень важной миссией, от лица одной известной и могущественной особы.
Джек: А эта ваша известная особа не поможет мне случайно вернуть любимую Черную жемчужину?
Барбосса: У тебя хороший аппетит, Джек. Ты должен дать взамен нечто весьма ценное за ее помощь.
Джек: А что эту особу интересует?
Барбосса: Есть одна вещичка – старинный медальон, очень нужная штучка.
Джек: И где ее взять?
Барбосса: На острове Русалок, с которого никто не возвращался.
Джек: Барбосса, ты забыл кто я?
Барбосса: Кто?
Джек: Сынок, я Капитан Джек Воробей, смекаешь? Жди, я добуду тебе медальон! Но помни – в обмен на Жемчужину.

Джек уходит, Барбосса с ухмылкой потирает руки.

6. Плывут к русалкам
Элизабет: Джек, где же нам искать Калипсо?
Джек: Сейчас посмотрим. Туда!
Элизабет: Смотрите, русалка!
Уилл: И не одна.
Элизабет: Мы попали на остров русалок.

Танец русалок.

Джек в танце крадет у Снегурочки медальон, потом их с Уиллом клонит в сон, но Элизабет прерывает злые чары русалок, Джек исчезает.
Элизабет: Стоп! Очнись, Уилл. Это все происки Калипсо. Русалки пытались нас усыпить навечно, чтобы мы не нашли среди них Снегурочку.
Уилл: Мы чуть не попались в их сети. Но они все на одно лицо. Кто из них Снегурочка? Может быть, ребята нам помогут?

Игра русалок № 4 «Найди Снегурочку».

Русалка: Ребята, с вами очень весело, но нам русалкам нельзя долго быть на суше. Нас ждёт море.
Русалка: Прощайте.
Снегурочка: Прощайте, ребята я буду очень по вам скучать.
Уходят.
Элизабет: Уилл, а где же Джек?
Уилл: Я его давно уже не видел.
Элизабет: Неужели он нас опять бросил?
Уилл: Как всегда.
Элизабет: Что же нам теперь делать?
Уилл: Не волнуйся, Элизабет, мы что-нибудь придумаем и без Джека. А это же его компас!
Элизабет: Дай сюда, как это делал Джек…что я сейчас больше всего хочу? Нам туда!

Закрывается занавес, Джека привязывают на сцене.

7. Калипсо злится 1 раз.
Калипсо: Русалки упустили их, Барбосса, ты не справился с заданием.
Остерегись, не забывай, что благодарным быть должен за то, что вернулся с того света и что будет, если подведешь.
Барбосса: Я не собираюсь нарушать наш уговор, Калипсо. Со следующего острова им точно не выбраться.
Калипсо: Дейви Джонс, морское чудовище, вперед! Я насылаю на них бурю!

Выходит Дейви Джонс с нечистью.

Дейви Джонс: Мы догоним их, Калипсо, даже не сомневайся! (Начинается буря)
Карен: Часть корабля – часть команды! Часть корабля – часть команды! Часть корабля – часть команды!

8. Остров людоедов.

Появляются Элизабет и Уилл внизу.

Элизабет: Уилл, буря так внезапно стихла. Очень странно, но на этом острове ни единого звука.
Уилл: Не бойся, Элизабет, компас не зря нас сюда направил.
Элизабет: Уилл, смотри! Кто эти люди?
Уилл: По-моему это племя людоедов

Выносят жреца.

Жрец: Это чужеземцы, хватайте их!

Хватают, открывается занавес.

Уилл: Это же Джек!
Элизабет: Как он тут оказался?
Жрец: Туда же их! Привязать!

Привязывают к Джеку.

Жрец: Моими устами говорит бог Солнца – мы должны их убить! Самое время начать ритуальный танец.

Танец людоедов.

Игра людоедов № 5.

Уилл: Ну что, капитан Джек?
Джек: Капитан, Джек Воробей!
Уилл: Недолго длилось ваше предательство.
Джек: Друзья мои, клевета и ложь, я вовсе вас не предавал. Я всего лишь поспешил оказаться на этом острове первым!
Элизабет: Джек, а мы без тебя чуть не погибли в бурю.
Джек: Но вы же… не погибли, а я зато раздобыл карту, которая приведёт нас к Калипсо, смекаешь, Элизабет?… Но, правда.. половину карты.
Элизабет: Где ты ее взял?
Джек: Да тут по пути мне встретился Барбосса
Уилл: Барбосса?
Джек: Он обещал мне Черную жемчужину, но как всегда обманул. А пока в уплату долга я реквизировал у него
Уилл: Выкрал
Джек: Реквизировал – морской термин – эту карту.
Элизабет: Да, но где она?
Джек: У меня на шее.
Элизабет: А где же вторая половина?
Уилл: А посмотрите-ка на жреца?
Элизабет: Так это же вторая половина карты. Мы должны её добыть.
Джек: Мисс Тёрнер, всё бы хорошо, но, если вы заметили, мы с вами связаны и в ближайшее время нас съедят эти добрейшие люди. АААА!

Диалог с племенем.

Катя: АААА! О, великий жрец, что нам с ними делать?
Жрец: Моими устами говорит Бог Солнца. Бог Солнца гневается, убейте их!
Племя: Ва-ва-ва.
Алина: Стойте, посмотрите на него, у него на шее волшебный амулет! Мы не можем его убить, жрец. Мы знаем закон – и пальцем нельзя тронуть того, кто носит волшебный амулет.
Полина: Да, у него такой же амулет, как у тебя. Значит он такой же жрец, как и ты?
Жрец (сердится ещё больше): Я узнал волю бога, они должны умереть! Мы их не убили и Бог Солнца разгневался.
Света: Жрец, твой народ хочет знать волю бога.
(все вместе): Волю бога! Волю бога!
Жрец: Хорошо, раз вы сомневаетесь во мне, народ мой, будем ждать знамения свыше, пусть Бог солнца подаст нам знак. Правильно я говорю, народ мой? Правильно я говорю, блаженные мои?
Племя: Правильно.
Жрец: Ну. (Садятся)

Хлопушка.

Настя: Бог Солнца подал нам знак!
Леша: (показывает на Джека) Вот он Бог Солнца на земле.
Жрец: Неожиданный поворот событий. Бог Солнца? Реально? (Подходит, пауза, падает на колени)
О, Великий Бог солнца! Приветствуем тебя!
Племя: (падают ниц) Слава великому Богу!
Жрец: Развязать, развязать быстрее, блаженные мои, опять спите на ходу.
Слава тебе, Великий Бог Солнца. Окажи нам честь! Скажи, чем мы можем загладить свою вину?
Джек: Бог Солнца желает 2-ую часть амулета, которая висит на шее у тебя, жрец.
Племя: Отдай! Отдай!
Жрец: Хорошо, возьми, Бог Солнца, но это не просто 2 часть амулета, вместе они – карта, которая откроет вам путь в нужное место!
Катя: А на память о нашем племени мы дарим вам эту обезьянку, она поможет вам в трудную минуту.
Элизабет и Уилл: Спасибо, Жрец.
Джек: Ну, нам пора, Бог Солнца должен еще навести порядок и на других островах. (Кричит с корабля) Запомните тот день, когда вами чуть не был съеден капитан Джек … Воробей.

9. Танец людоедов с детьми в честь бога солнца.

10. Барбосса и жрец.

Появляется Барбосса.

Барбосса: Я что тебе приказывал, жрец? Ты должен был поймать и убить их.
Жрец: А что я мог сделать, капитан Барбосса, если один из них Бог Солнца.
Барбосса: Ты что совсем выжил из ума на старости лет, какой это тебе Бог Солнца? Это пират – Джек Воробей и его дружки.
Жрец: Да это ты выжил из ума, капитан Барбосса. Нам было знамение свыше, правильно я говорю, блаженные мои?
Племя: Да. Мы видели волю Бога.
Жрец: Ну, вот!
Барбосса: Куда я попал? Никому ничего нельзя поручить, все приходится делать самому! Тьфу. (уходит Барбосса, за ним уносят вождя и уходят все)

11. Калипсо злится 2 раз.
Калипсо: Барбосса, это непростительная ошибка. Они подбираются все ближе. Ты ничего не делаешь.
Барбосса: Калипсо, это все Джек Воробей, я все подстроил наверняка, но он опять обхитрил всех.
Калипсо: Видать, не по зубам тебе Джек. Он не так прост, как кажется. Если ты не будешь смотреть в оба, они доберутся до посоха, и ты, Барбосса первым поплатишься за это, запомни.
Барбосса: Калипсо, я сделаю все, как ты велишь. На Джека, Элизабет и Уилла надо напустить Дейви Джонса.
Калипсо: Я и без тебя это знаю, Барбосса.
Барбосса: Конечно, конечно.
Калипсо: Им предстоит увидеть напоследок, перед смертью, какой жестокой я бываю в гневе. Дейви Джонс, морское чудовище, ты должен запугать Джека до смерти, чтобы он оставил все попытки искать посох Деда Мороза!

Выходит Дейви Джонс с нечистью.

Дейви Джонс: Не переживай, Калипсо, у меня с этой птахой старые счеты. Вперед, команда Летучего голландца. На этот раз Джеку не выкрутиться!

12. Ночь, Джек и Дейви Джонс
Дейви Джонс: Пора уже заплатить, Джек. Ты до сих пор остаешься моим должником: 100 лет службы на борту моего голландца для начала.
Джек: Этот долг был выплачен. Я же торчал в твоем тайнике, Дейви Джонс и даже разговаривал с галькой.
Дейви Джонс: Ты нагло сбежал оттуда, Воробей. И пытался украсть мое сердце. А теперь ты подбираешься к Калипсо!
Джек: Твоя подруга Калипсо заколдовала тебя, Дейви Джонс, ты превратился в слабое и безвольное морское чудовище, которое не может ей противостоять.
Дейви Джонс: Что? Ты пожалеешь, что связался со мной и Калипсо. Я пущу твою любимую жемчужину на дно, а тебя, Элизабет и Уилла я отправлю в Долину возмездия! Бесконечные страдания, Джек, – вот что ждет вас в тайнике Дейви Джонза.
Ты боишься смерти?
Джек: Ты не представляешь как.

Дейви Джонс и нечисть исчезают.

13. Бухта Погибших кораблей.
Элизабет: Джек, что ты видишь на карте.
Джек: Карта подсказывает мне, что путь наш лежит в Бухту погибших кораблей.
Уилл: Это же кладбище кораблей.
Джек: Да, там соберется совет всех пиратских баронов – Береговое братство. А нам нужны союзники в битве с Калипсо.
Элизабет: Тогда, полный вперед! (появляются огни в темноте)
Уилл: На нашем веку еще не было подобного сборища.
Джек: И всем я должен денег.

14. Совет пиратов.
Джек: Как созвавший всех вас, я объявляю 5 Совет братства открытым. Попрошу предъявить ваши символы власти, дающие право голоса, друзья капитаны.
Хайр-ед-Дин: Капитан Хайр-ед-Дин капудан паша «Гроза средиземноморья» (умный, рассудительный)
Френсис Дрейк: Капитан Френсис Дрейк (выскочка, но добрый)
Френсис Дрейк: Капитан Генри Морган «Жестокий». (тот молчит)
Элизабет: Барон пиратов – Элизабет Тернер. Перед смертью сингапурский пират Сяо-Фэнь завещал мне свой символ власти.
Уилл: (собирая песо) Это не песо, а барахло всякое. Джек?
Джек: Позвольте заметить, одного из баронов до сих пор нет.
Генри Морган: (Вдруг говорит) Тот, кто не явился на совет братства – тот предал нас.
Френсис Дрейк: Нет только Барбоссы.
Джек: Так это он пускал нас по ложному следу, а сам все время оказывался рядом. Сначала остров русалок
Элизабет: Потом нас чуть не съели на острове людоедов с его картой.
Уилл: Он в сговоре с Калипсо и выполняет ее приказания.
Джек: Причем, явно не за просто так.
Хайр-ед-Дин: Что ж, ничего странного: Человек служит не человеку — человек служит деньгам.
Генри Морган: Значит, Барбосса уже донес Калипсо о Совете братства, и она скоро будет здесь.
Френсис Дрейк: Барбосса нас предал, и что нам теперь делать?
Хайр-ед-Дин: Коль ты мудрец и трудность пред тобой
Ты позови на помощь ум другой.
Одной свечою не рассеяв тьмы,
Свечу другую зажигаем мы.
Вместе мы найдём решение, как избавиться от Калипсо.


15. Предложения пиратов.

Элизабет: Внимание, послушайте, Калипсо заколдовала Деда Мороза в Дейви Джонса, а Снегурочку обрекла быть русалкой, Новый год не наступит 100 лет.
Хайр-ед-Дин: Так вот кто сеет ветер и пожинает бурю. И что нам теперь делать?
Элизабет: Дать бой! (все смеются)
Элизабет: Неужели вы забыли те времена, когда только те, кто пройдет испытание штормами и бурями, мог называться легендой. Неужели вы допустите, чтобы эта эра закончилась. Прославленные пираты всего мира должны объединиться перед лицом врага, перед Калипсо. (сомневаются)
Френсис Дрейк: Эта бухта, как крепость, здесь полно всяких припасов. Зачем вступать в бой, если ей сюда не подступиться?
Хайр-ед-Дин: Как ни высоки горы – перевал найдётся, то есть выход всегда есть, и я предлагаю третий путь: морскую богиню Калипсо уже один раз пленили, но потом на 4 совете освободили, и это было ошибкой. Но мы должны вернуть свободу Деду Морозу и Снегурочке, поэтому нам надо вступить с Калипсо в переговоры, обратиться к ее совести. Наша народная мудрость гласит: В сто раз грозней и более велик меч языка, а не меча язык.
Джек: На мой взгляд, все это глупая брехня.
Уилл: А ты придумал что-то получше, Джек? Будь добр скажи.
Джек: Каракатицы.
Френсис Дрейк: Что?
Джек: Это такие гады, у них еще щупальца как сосиски. Если их оставить в закрытом пространстве, то они сожрут друг друга. Такова наша природа, точнее природа морских гадов. Так что отсиживаться здесь, перспективка-то мрачная.
Или, как мой ученый коллега предлагает переговоры с Калипсо, полагая, что она проявит милосердие, в чем я лично сомневаюсь. Она дорвалась до власти, а чем больше власть забирает, тем меньше отдает.
Но если заменить слово «проблема» на слово «приключение» жизнь станет интереснее, и поэтому остается лишь 1 выход. Я согласен, и мне самому не верится, что я говорю это, с капитаном Элизабет Тернер. Нужно сразиться!
Все пираты: Да!
Френсис Дрейк: Но ты же обычно сбегал с поля боя
Джек: Вот и нет
Френсис Дрейк: Вот и да
Джек: Вот и нет
Френсис Дрейк: Вот и да.
Джек: Вот и нет
Френсис Дрейк: Вот и да. Сам знаешь об этом.
Джек: Вот и нет – клевета и ложь. Просто я всегда следовал благороднейшей из пиратских традиций. Я полагаю, что сейчас нам следует поступить так же – завязать бой, а потом сбежать.
Все: Да!

16. Выбор короля пиратов.
Хайр-ед-Дин: Но как гласит пиратский кодекс, объявить войну имеет право только король пиратов.
Френсис Дрейк: Кому нужен этот кодекс
Генри Морган: Кодекс есть закон. (Обезьянка вносит кодекс) Отойди-ка, парень. Так, что тут у нас.., может…, а? Хайр-ед-Дин прав.
Джек: Ну-ка, только у короля есть право объявлять войну, вести переговоры с противником.
Френсис Дрейк: А короля у нас давно не было. Король пиратов избирается общим голосованием, а все пираты всегда голосуют только за себя.
Хайр-ед-Дин: Требую голосования.
Френсис Дрейк: Я Френсис Дрейк – английский мореплаватель и корсар Елизаветы I, голосую за Френсиса Дрейка.
Хайр-ед-Дин: Хайр-ед-Дин капудан паша «Гроза средиземноморья», адмирал турецкого флота.
Элизабет: Элизабет Тернер.
Генри Морган: Генри Морган.
Джек: Элизабет Тернер.
Элизабет: Что?
Джек: Неожиданно, правда. (Все возмущаются)
Хайр-ед-Дин: (обречённо) Да-а-а, «жизнь хитра и коварна – когда у тебя на руках все карты, она вдруг начинает играть с тобой в шахматы… ”
Френсис Дрейк: Голосуй за меня
Джек: Значит, вы отказываетесь поступить так, как велит кодекс?
Генри Морган стреляет (рвет струну). Все садятся.
Хайр-ед-Дин: Ну что же, что скажешь, капитан Тернер, король Совета братства?
Элизабет: Всем кораблям приготовиться к бою, на заре мы вступим в войну с Калипсо!
Хайр-ед-Дин: И пусть каждый помнит: в бою саблю взаймы не дают!

Игра пиратов №.

Уилл: Джек, ты побывал во всяких передрягах, даже вернулся из тайника Дейви Джонса, как думаешь, мы выживем на этот раз?
Джек: Фокус вовсе не в том, чтобы жить вечно, Уилл, а в том, как остаться самим собой навечно.

17. Танец пиратов.

Начинают собираться.

18. Встреча с Калипсо.

Калипсо: Капитан Джек Воробей, Элизабет, Уилл, дорогие пираты, что привело вас ко мне?
Элизабет: Калипсо, что с тобой стало? Ты превратилась в злую и беспощадную ведьму. Ты украла НГ у детей.
Калипсо: Ха-ха-ха, ошибаетесь, я не какая-то там ведьма, я богиня, владычица моря и суши. Вы все теперь подчиняетесь мне.
Уилл: Нет, мы приплыли сюда, чтобы освободить Деда Мороза и Снегурочку и положить конец твоей власти.
Калипсо: Ха-ха-ха.
Джек: Дорогая моя, Калипсо, мы же с тобой как брат и сестра,.. были,.. давно…, верни, пожалуйста, посох по-хорошему, а то нам придется применить силу, хоть в отношении женщины это и не вежливо.
Калипсо: Джек Воробей, да если даже представить, что вам удастся каким-то чудесным образом заполучить этот посох, он все равно не подействует без волшебного медальона, только вместе они дают силу.
Джек: Медальон… ? А не тот ли это, часом, медальон, который сейчас находится у капитана Барбоссы? (Поворачивается к нему).
Калипсо: Что? Медальон Снегурочки у тебя, предатель Барбосса?
Барбосса: Да, медальон у меня и мне осталось забрать у тебя посох. Тогда моя власть будет безгранична!
Уилл: Этого допустить нельзя!
Элизабет: Вперед, бесстрашные пираты.
Битва, Джек снимает медальон и в самый ответственный момент кидает Элизабет. Развязка.
Элизабет: Мы победили! Злые чары, развейтесь. Верните нам Деда Мороза и Снегурочку.

Выходит ДМ и Снегурочка с русалками.

Снегурочка: Дедушка!
Дед Мороз: Внученька моя родная! Спасибо, друзья мои! Если бы не вы, я бы еще 100 лет не ступил на эту землю, а Снегурочка сгинула бы в пучине морской, и наши дети остались бы без Нового года.
Элизабет: Мы очень рады, что сумели вас освободить.
Уилл: Но что мы будем делать с пленниками?
Дед Мороз: Как же тяжело мне было в теле презренного Дейви Джонса. Так и Калипсо мучается в теле злой богини. Приведите ее ко мне.

Приводят сжавшуюся Калипсо.

Дед Мороз: Калипсо, я снимаю с тебя злое заклятие, и ты вернешься в свой первоначальный облик доброй морской богини, и будешь оберегать корабли от злой стихии. А все мореплаватели будут всегда обращаться к тебе с добрым словом.
Калипсо: Спасибо тебе Дед Мороз!
Элизабет: А что делать с Барбоссой?
Барбосса: А я вообще на пенсию ухожу, ну его, это пиратство. Правда, на пиратскую пенсию особо не разгуляешься, но у меня пара сундучков золота-то припасена. Зверушку себе какую-нибудь заведу, вот, например, эту обезьянку. Ты домой приходишь, а она тебе радуется.
Снегурочка: Ну и хорошо.
Джек: Дед Мороз, как ты думаешь, в благодарность за спасение, может быть герой все-таки заслужил, Черную жемчужину?

Дед Мороз бьет посохом, «Виктория» превращается в Чёрную жемчужину.

Дед Мороз: Джек Воробей
Джек: Капитан Джек Воробей!
Дед Мороз: Капитан Джек Воробей, возвращайтесь на свое судно, смекаешь!
Джек: Ну спасибо, Дедушка Мороз, только ты можешь исполнить самые заветные желания!
Уилл: Элизабет, а у тебя какое заветное желание?
Элизабет: Быть полезной людям!
Уилл: И оно тоже сбылось!
Дед Мороз: Вот и замечательно! А теперь пора встречать Новый год, чтобы начали сбываться заветные желания у всех наших ребят! Ну-ка, внученька, а не спеть ли тебе песенку.
Снегурочка: Конечно, дедушка.

19. Песня Снегурочки

Снегурочка:
На деревья, на кусты
С неба падают цветы.
Белые, пушистые,
Только не душистые.
Кто это, ребята? (Снежинки) Правильно, а вот и они, встречайте.

20. Танец и песня снежинок.

Снегурочка:
Чтобы праздника в начале
Вы, ребята, не скучали,
Устроим состязание,
Проведем игру на внимание.
Выходите, все сюда, становимся в 1 большой круг. А Дедушка Мороз в центр круга. Игра называется «Мороз -Красный нос». Вам нужно быть очень внимательными и повторять за мной все движения, о которых поется в песне.

1. Игра «Мороз – красный нос» – проводит Снегурочка.

Игра проводится под «Барыню» 3 раза с убыстрением темпа.
Нынче дедушка Мороз
Заморозил детям нос,
Пятки, плечи, ножки, уши,
Нечем нюхать, нечем слушать.
Рот, коленки, поясницу,
Голову и ягодицы,
Локоть, щеки, пальцы ног.
Кто все это сделать мог?
Ничего, не унывайте,
Все сначала начинайте.

Дед Мороз: Какие все дети молодцы, а я вот тоже 1 танец знаю, но мне кажется ребята не очень у нас дружные и они не справятся?
Снегурочка: Дед Мороз, ты что такое говоришь, у нас самые дружные ребята на свете, правда, ребята? (Да!) И мы сможем станцевать любой танец, я права? (Да!)
Снегурочка: Давай, Дед Мороз, мы готовы. Дети, танцуем вместе со мной. Ребята, выполняем все движения, о которых я буду петь, а в припеве поем вместе со мной: «Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Погляди!»

2. Танец «Новогодний», проводит Дед Мороз (на песенку «Расскажи, Снегурочка).

Снегурочка:
На своих соседей я погляжу!
Руки им на плечи я положу!
Крепко их по-дружески обниму.
Как своих родных их к себе прижму!
ДМ: У вас не получится, как ни крути!
Дети: Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Погляди! (обнимаются)
Снегурочка:
На своих соседей я погляжу!
Руки им на талию положу!
И с рукой на талии без труда,
Покачаюсь плавно туда-сюда!
ДМ: У вас не получится, как ни крути!
Дети: Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Погляди! (качаются)
Снегурочка:
На своих соседей я погляжу!
Их ладонь в руке своей подержу!
И не опуская сцеплённых рук,
Буду двигать я танцевальный круг!
ДМ: У вас не получится, как ни крути!
Дети: Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Нет, Дед Мороз! Погляди! (идут по кругу, взявшись за руки)

3. Танец для ДМ «Море, привет!».
Алиса: Дед Мороз, Снегурочка, а у наших сказочных героев для вас есть неожиданный сюрприз. Вы ведь никогда не видели лета и моря. Можно мы вам споем про это песню, а вы будете танцевать, если вам понравится?
Снегурочка: Ой, дедушка, а мы не растаем от такой песни?
Дед Мороз: Ну что ты, внученька, это же просто чудо какое-то среди зимы попасть на море.
Снегурочка: Тогда я очень хочу услышать эту песню!

«Море, привет!» – проводят все герои.

Дед Мороз: Ой, как мне понравился танец! А петь вы, ребята умеете?
Дети: Да!
Снегурочка: Дедушка Мороз, наши ребята самые талантливые, они сейчас тебе исполнят песню «Серпантин»!

4. Песня «Серпантин»поют дети

Снегурочка:
До чего ж веселый зал,
Даже дед Мороз плясал!
Ребята, не надо садиться,
Продолжаем веселиться!
Чтобы праздник продолжать,
Нужно елку зажигать.
Ну-ка, Дедушка, как встарь,
Своим посохом ударь!
Вспыхнут огоньки на елочке,
Засверкают все иголочки.
Дед Мороз:
Слова эти чуть не с пеленок
Знает каждый ребенок.
Я начну – вы помогайте,
Вместе, хором повторяйте!
Начинаем: «Раз, два, три,
Наша елочка, гори!»
О-хо-хо, не слишком дружно,
Постараться, дети, нужно.
Снова скажем: «Раз, два, три,
Наша елочка, гори!»

Зажигаются гирлянды.

Снегурочка:
Наша елочка – красавица!
Вам она, ребята, нравится?
Дед Мороз:
Друзья, Дед елочку зажег?
Сверкают все иголочки?
А, ну-ка, в хоровод встаем
Вокруг красотки-елочки!

5. Хоровод «Детская Новогодняя».

Дед Мороз: Продолжаем танцевать!

6. «Новогодние игрушки» – песня-танец

Дед Мороз: Двери настежь, словно в сказке, хоровод несется в сказке, и над этим хороводом говор, песни, звонкий смех.
Снегурочка: Поздравляем с Новым Годом!
Все хором: С Новым счастьем сразу всех!
Джек: А теперь, танцевальная программа!

7. Танцевальная программа.

Снегурочка:
Кружась легко и неумело,
Снежинка села на стекло.
Шёл ночью снег густой и белый –
От снега в комнате светло.
Дед Мороз:
Чуть порошит пушок летучий,
И солнце зимнее встаёт.
Как каждый день – полней и лучше,
Полней и лучше Новый год…
Все: С Новым годом! До новых встреч!
Все: С Новым годом!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать эти теги HTML: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>