Закрыть рекламу ×

Сценарий спектакля “Королевская корова”. По одноименной пьесе Л. Титовой и А. Староторжского.

Действующие лица

Корова Зорька

Принцесса Аня

Фрейлина Сигизмунда

Пастушок Филя

Стражник

Король

Актеры Дель Арте – вокальная группа

Фрейлины, пастухи, коровы, слуги, индийцы – танцевальная группа

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

Сцена 1

Занавес закрыт. На сцену выходят актеры Дель Арте и поют свою песню. В конце песни они открывают занавес.

Песня завязка

Во тьме кулис актеры надевают маски

И реквизит разносят в спешке по местам.

Последний взгляд летит к сценария листам…

И начинает жить смесь реальности и сказки.

 

В гротескном образе нелепого героя

Умело прячется из жизни прототип.

И так всегда: часть правды в сказочном сидит

И суть под смехом маскирует слой за слоем.

 

О чем же в нашей сказке правда рассуждает?

Мы предлагаем вам внимательно смотреть,

И попытайтесь сами в шутке углядеть

Сквозь юмор истину, что тень кулис скрывает.

 

На сцене королевская дача и окружающий её сад. На скамеечке в саду сидит скучающая принцесса. Фрейлина ходит вокруг нее, говорит назидательно.

Ну, как тут можно грустить?

Фрейлина:

Принцесса,

Для вас специально построен дворец посреди леса,

Работали сорок строителей для ускоренья процесса,

Закуплено тридцать телят для увеличения вашего веса

И прибыло пять циркачей – так, просто для интереса.

Припев:

Принцесса:

Ах, все зачем, зачем, скажите!

Фрейлина:

Ах, как все мило, вы только посмотрите!

Принцесса:

Но как же грустно, скучно и нелепо!

Здесь опять сидеть все лето,

Разглядывать все тех же птиц и рыб,

Все те же облака.

И снова видеть старые картины.

Жизнь мне стала словно паутина,

В ней Сигизмунда – в роли паука!

Фрейлина:

Прекрасно!

А может нам белы е розы покрасить красным?

Я вас веселю, как могу, но видно напрасно!

Могу станцевать иль стихи прочитать – как развлечь вас неясно.

Принцесса, извольте поесть – вы худая ужасно!

Припев

Фрейлина: Ваше высочество, вы опять грустите, а ваш отец, наш король, приказал нам веселиться.

Принцесса: Ну и веселись, раз тебе приказали.

Фрейлина: Простите, Ваше высочество, но веселиться нужно вам. Это просто необходимо для вашего здоровья. Нас для того и поселили на этой даче, чтобы вы дышали свежим воздухом, кушали ягоды с грядки и веселились.

Принцесса: Я не больна.

Фрейлина: Да, но вы всегда такая печальная и бледненькая, что это не может не волновать короля. Вы его единственная дочь и он вас так любит, что готов выполнить любое ваше желание! Но вы даже не хотите ничего пожелать.

Принцесса: А чего мне желать? У меня все есть. Я даже не знаю, чего еще я могу пожелать? Поэтому мне и скучно.

Фрейлина:
(говорит напыщенно и фальшиво) Ну, как же тут можно скучать? Тут так прекрасно! Такое солнышко, такие облака! Кругом птички, цветочки, ягодки! А вот в пруду плывет рыбка!

Принцесса: Ну и что? И в том году было то же самое: и птички, и рыбки, и ягодки. И в следующем году будет то же самое, и через десять лет, и всегда. Вот, смотри, муравей ползет, такой же красный, как в прошлом году. И ползет он по той же тропинке, и как и раньше, слева направо. Скука невозможная! И как будто в насмешку ко мне опять приставили тебя и прошлогоднего стражника. Стражник!

Появляется запыхавшийся стражник.

Стражник: Я здесь, Ваше высочество!

Принцесса: Видишь, тот же самый. (Стражнику) Ну, иди.

Стражник: Куда, Ваше высочество?

Принцесса: Туда, где стоял.

Стражник:
(очень удивлен) Слушаюсь! (Уходит.)

Фрейлина: Но кое-что новое у нас есть!

Принцесса:
(заинтересованно) Что?

Фрейлина: На мне новое платье и вашу скамейку покрасили в голубой цвет.

Принцесса: Скажите, какие новости! То же мне повод для веселья. (В сторону) . Как она мне надоела… (Фрейлине) . Слушай, принеси попить чего-нибудь холодненького.

Фрейлина: Вам врачи запретили холодное.

Принцесса: Бегом, марш!

Фрейлина: Слушаюсь! (Уносится стрелой.)

Прибегает испуганный стражник с пикой наперевес.

Стражник: Что случилось, Ваше высочество?

Принцесса: Ничего, иди.

Стражник: Слушаюсь! (Уходит.)

Принцесса: Полон дом дураков. И еще хотят, чтобы я не скучала.

Песня Принцессы

Поля Милушкова – Поля Милушкова

Небо было голубым, а теперь скамейка,

Радость, смех были повсюду, а теперь печаль.

Столько золота вокруг, даже эта лейка!

И качели, и забор, и орех-миндаль.

 

 

Мороженое, сладости, прохладный лимонад,

Королевский дом, еще, и королевский сад.

Не хочу я ничего, достали слуг заботы,

Как мне надоело все, ну, прямо до икоты.

 

Может скоро перейдут на серебро и платину,

А скамейку перекрасят, в ярко-желтый цвет.

И все будут на обед, есть свежую телятину,

А я умру от скуки на скамейке в сорок лет.

 

Сцена 2

Из-за забора появляется взлохмаченная голова рыжей коровы.

Корова: Привет!

Принцесса:
(машинально) Здравствуйте… (Увидела корову.) Ой!

Корова: Как поживаешь?

Принцесса: Х-х-хо-рошо…

Корова:
(протягивает копыто) Давай знакомиться… (Наваливается на забор и падает вместе с ним. Встает как ни в чем не бывало, садится на скамейку, забрасывает ногу на ногу.) А у вас тут мило. (Снова протягивает копыто.) Корова Зорька, дочь солнца!

Принцесса:
(пожимает копыто) Принцесса Аня.

Корова: Аня… Для принцессы имя какое-то простенькое. Хочешь, дам поносить тебе мое имя – Зорька. Принцесса Зорька – очень красиво!

Принцесса: Спасибо, не надо, я к своему привыкла.

Корова: Ну, чего сидишь? К тебе в гости пришла дочь солнца, неси пирожные. Разве ты не знаешь, как надо встречать дочь солнца?

Принцесса: Нет, не знаю, у меня еще никогда в гостях не было дочери солнца.

Корова: Это не удивительно, потому что я такая одна! Ты видишь, какого я цвета – солнечного! Ты где-нибудь такое еще встречала?

Принцесса: Нет. У нас во дворце коров вообще не держат… Никаких.

Корова: Вот это глупо. Конечно, черно-белые, рябые там всякие, коровы скучные, но вот такая, как я, украсит любой дворец!

Принцесса: Да у нас во дворце и так красиво, все в золоте.

Корова: Золото – это не самое главное. А главное – счастье! И кто вам может принести счастье кроме меня, – никто!

Принцесса: Это почему же?

Корова: Видишь, это копыто? (Показывает переднее копыто.) Оно необыкновенное!

Принцесса:
(рассматривает копыто) Копыто как копыто, только трещинка на нем.

Корова: Не трещинка, а особый знак! Если я приложу его к земле, то посмотри, какой след остается (Прикладывает копыто к земле.)

Принцесса:
(рассматривает след) Какой?

Корова: Ну, приглядись, что он тебе напоминает?

Принцесса: Ничего.

Корова: У тебя нет воображения! След повторяет очертания короны! Вот так! Я потому и мучаюсь, хожу на задних ногах, чтобы это необыкновенное копыто не пачкать. Теперь ты все поняла?

Принцесса: Вот уж не думала!

Корова: А вот я сразу все поняла! Впрочем, удивительного тут ничего нет, дочь солнца должна быть умнее всех, даже дочери короля.

Принцесса:
(обиженно) А с чего это ты взяла, что ты дочь солнца?

Корова: Ну, сама посуди – здесь все коровы и быки черно- белые и моя мать такая, а я – необыкновенная, солнечная! Так от кого, по-твоему, я могла родиться? Только от солнца. Я еще, когда совсем маленьким теленком была, вокруг меня все охали и ахали – какая я удивительная!

Песня коровы, дочери солнца

Поля Милушкова – Наталия Юрлова

Я чудо уникальное и цвета, как огонь.

Священное животное, а не верблюд, не конь.

Ты видишь, солнце – мой отец, пускай корова – мать,

Зато из сердца вашего тоску могу изгнать.

Припев:

Вы чем-то больны – не проблема,

У вас паралич иль экзема?

Я вылечу вас на дому,

Лишь только одним своим: «Му!»

Мое копыто треснуло, но это не беда,

Оно ведь королевское вдруг стало навсегда!

Долой проблемы, комплексы, скорей забыть печаль,

Ведь скоро в мир чудесный мой отправишься ты в даль!

 

Припев:

У вас давно стресс и нервозность,

Замучила фрейлин стервозность,

Я выслушаю и пойму,

И вылечу вас своим: «Му!»

 

И вас не посадят в тюрьму,

И денег у вас не займу,

И вместе споем мое: «Му!»

 

Принцесса: Подумаешь – удивительная! Просто рыжая! У нас во дворце полно рыжих собак и кошек – так что же они тоже дети солнца?

Корова: А молоко они дают?

Принцесса: Нет.

Корова: Тогда как можно сравнивать!

Принцесса: Слушай, ты меня совсем запутала… И вообще я не понимаю, что мне с тобой делать!

Корова: Пирожные неси.

 

Сцена 3

Появляется фрейлина с лимонадом. Видит корову.

Фрейлина: Боже мой! Корова в королевском саду! Это как же? Это кто допустил?! Вон отсюда! Пошла вон!

Корова: Заглохни, Сигизмунда! Я не к тебе в гости пришла, а к принцессе. (Принцессе) Ты чего так слуг распустила? Что хотят, то и вытворяют.

Принцесса: Она не служанка, она фрейлина.

Корова: Какая-нибудь графинька?

Принцесса: Нет, герцогиня.

Корова: А, ну тогда черт с ней, пусть остается.

Фрейлина: Я не понимаю, Ваше высочество, что у нас происходит? Кто тут приказы отдает – вы или корова?

Принцесса: Приказы отдаю я, а корова пришла в гости, она говорит, что она дочь солнца и хочет пирожных…

Фрейлина: Бред какой-то! Стражник!

Прибегает стражник.

Стражник: Слушаю, Ваше высочество!

Корова: Принеси пирожных и побольше!

Стражник: Слушаюсь, то есть… (Застыл в недоумении.)

Принцесса:
(стражнику) Неси, неси.

Стражник, пожав плечами, уходит.

Фрейлина: Нет, это ни на что не похоже…

 

Сцена 4

Появляется запыхавшийся и испуганный пастушок Филя.

Филя: (увидел корову) Ах ты!.. (Падает перед принцессой на колени.) Ваше высочество, не велите казнить! Я не виноват! Это все моя корова! Она с ума сошла! Вообразила себя дочерью солнца и хочет, чтобы я ей каждое утро копыто начищал и обращался к ней Ваше Солнечное Сверкательство! Ваше высочество, я не знаю, что она тут наговорила, но я тут совершенно ни при чем, я ее ничему этому не учил! Это она все сама…

Корова: А чему ты можешь научить, бестолочь деревенская? Конечно, я до всего своим умом дохожу.

Филя: Вот видите! Видите! Она тут всю округу с ума свела!

Принцесса: Успокойся, пастушок, встань. Ничего страшного не произошло. Нас твоя корова немножко развлекла и только.

Филя: (Встает с колен. Вздыхает с облегчением.) Ну, слава Богу! А я уж с жизнью простился… Никогда не знаешь, что от этой коровы ждать, может такого наговорить, что мне, как ее пастуху, прямом путь на плаху.

Фрейлина:
(в сторону) Какой красивый пастушок!

Принцесса: Тебя как зовут?

Филя: Филимон, а попросту Филя.

Фрейлина:
(любуется пастушком) Филя… Приятное имя…

Принцесса: А скажи, Филя, а давно ли твоя корова стала так о себе воображать?

Филя: Да вы знаете, Ваше высочество, она с самого рождения была слишком захвалена и избалована, но вела себя, более-менее, прилично. Но однажды…

 

 

Песня Фили

Поля, луга, равнины

Какая благодать!

Прекраснее долины,

На свете не сыскать!

Весною утром ранним

Я вышел подышать

И что же вы представьте

Пришлось мне увидать!

 

Корова наша Зорька

От ужаса мыча

Летела вниз с пригорка

Рогами тормозя!

 

И кто бы мог подумать

Что в дерево влетя

Коровой королевской

Представила себя!

 

Стремится к жизни светской

Доярок извела

Кричит, что много радости

Детишкам принесла!

И даже Дочкой Солнца

Велит её всем звать,

«Великое» копытце

Я должен натирать!!!

Филя: …так вот, когда она лбом в дерево влетала, все думали, убьется, а она ничего, глаза открыла, встала и говорит: “Я дочь солнца!” Это, наверно, оттого, что когда лбом врезалась, то искры из глаз полетели, а ей подумалось, что от нее сияние исходит.

Корова: Подумаешь, сияние… Я, когда глаза открыла, увидела, что солнце вокруг меня кружится, и сразу все про себя поняла! Солнце вокруг меня вертелось, как мать вокруг ребенка.

Филя: Что ты мелешь! Твоя мать корова Пеструха, а отец бык Ураган.

Корова: Насчет матери не спорю, а отцом было солнце! Я же помню, что тогда, когда я в дерево врезалась, солнце мне сказало: “Здравствуй, деточка моя!”

Филя: Ну вот…

Корова: А когда у меня копыто треснуло, тут уж никаких сомнений не осталось!

Принцесса:
(смеется) Никогда еще мне не было так весело! Никогда я так не смеялась.

Корова: Я же говорила, что приношу счастье и радость! Я бы на вашем месте меня купила.

Филя:
(в ужасе) Вот, нахалка!

Фрейлина: А почему бы и вправду не купить? Вас, Ваше высочество, она забавляет, а пастушок пусть при корове будет, надо же кому-то за ней ухаживать.

Принцесса: Филя, та продашь мне эту корову?

Филя: Ваше высочество, я вам ее и так отдам! Возьмите, если она вам понравилась!

Принцесса: Нет, Филя, не обижайся, но в подарок я принять корову не могу, так у нас не положено (Достает из кармана большую золотую монету и протягивает Филе.) Вот, это плата за корову.

Филя:
(с изумлением смотрит на золотой) Ваше высочество, это очень много за одну корову, на этот золотой можно целое стадо купить!

Принцесса: Бери, не стесняйся, нам принцессам неприлично покупать дешевые вещи и дешевых коров тоже.

Корова: Бери, не стесняйся, один золотой это пустяк за такое сокровище, как я.

Филя:
(берет золотой) Ваше высочество, я вам так благодарен! Так благодарен! Вы так добры! Мне так хочется сделать для вас что-то хорошее…

Фрейлина: Будешь хорошо за коровой следить, вот и сделаешь. Тебе ее повадки хорошо известны, тебе будет с ней проще, чем другому пастуху.

Корова: Да я другого к себе и близко не подпущу. Филька меня с рождения растит, он мне как брат родной. (Обнимает Филю за плечи и пытается положить голову на плечо.)

Филя:
(отстраняется) Зорька, ты с рогами-то поаккуратней.

Принцесса:
(смеется) Филя, правда, оставайся, будешь королевским пастушком.

Филя: Да я с радостью, Ваше высочество! Я для вас что угодно сделаю.

Принцесса: Вот и прекрасно!

 

Сцена 5

Появляется стражник с огромным блюдом, полным разноцветных пирожных.

Стражник: Вот, Ваше высочество, принес.

Принцесса: Зачем так много?

Стражник: Не знал, какие вам понравятся, и поэтому принес все, что были.

Корова: Молодец! Мне нравятся все! (С аппетитом забрасывает в рот одно пирожное за другим.)

Принцесса: А нам хоть по пирожному оставишь?

Корова: Тебе фигуру беречь надо. И вообще тебе нельзя много есть, ты же не корова!

Принцесса:
(смеется) И слава Богу!

Стражник:
(Фрейлине) Ваше сиятельство, скушайте вот это зеленое пирожное, оно такое красивое… как вы.

Фрейлина: Что ты мелешь, болван! Сколько тебе можно говорить, что я не ребенок и не нуждаюсь в твоей заботе. (Берет с подноса зеленое пирожное и съедает.)

Корова: (принцессе и Филе) Раз пошел такой грабеж, то и вы возьмите по одному, ладно уж.

Филя и принцесса, смеясь, берут по пирожному и едят.

Фрейлина: Ваше высочество, а вы уже решили, куда мы эту корову поместим?

Принцесса: Ой, я даже и не подумала об этом! А ведь верно, надо ее куда-то поместить.

Корова: Я сама себе выберу. У вас тут места много, что-нибудь подходящее найдется. Я пойду, осмотрюсь. Филя, за мной!

Филя: Можно, Ваше высочество?

Принцесса: Можно. Я с вами пойду, мне интересно.

Принцесса, корова и Филя весело убегают.

Стражник: Ваше сиятельство, скоро приедет король, что мы ему скажем?

Фрейлина: Ты о чем?

Стражник: Ну, как же корова на королевской даче! И какой-то деревенский пастух…

Фрейлина: Ну и что, что деревенский, зато какой хорошенький, милый, обаятельный! Впрочем, это не твоего ума дело! Что касается коровы, то принцесса может делать все, что ей взбредет в голову. С тех пор, как умерла ее матушка, любое, даже самое сумасбродное желание принцессы для короля закон.

Стражник: Я знаю. Ваше сиятельство, но мы к принцессе для того и приставлены, чтобы по возможности ее отговаривать от глупостей и оберегать от поспешных решений и всякой опасности.

Фрейлина: А мое желание для тебя что-нибудь значит?

Стражник: Ваше сиятельство, вы же знаете, что ваше желание для меня значит больше, чем желание самого короля!

Фрейлина: Так вот, я тоже хочу, чтобы эта корова и ее пастушок остались на этой даче. Ты все понял?

Стражник: (грустно) Понял…

Фрейлина: Ну и молодец! А теперь отнеси поднос на кухню, у тебя с ним очень глупый вид.

Стражник: Слушаюсь.

Фрейлина уходит.

Песня стражника

Казалось бы повсюду тишина…

Но это лишь ошибочное мнение

Ведь жизнь у стражника сложна

Она всё время требует терпенья!

 

И как противны нравы короля!

Как много требует принцесса!

И вечно слышишь старые слова,

И нет уж в жизни больше интереса!

 

Припев:

Шагом марш! Иди сюда, налево, стой!!!

И стражник должен сразу подчиниться.

А жить ведь стоит только ради той,

Что сердце вечно заставляет биться.

 

Она как лучик света в темноте,

Как птица райская из сада,

Вот только жаль, что к этой красоте

Для подступа всегда нужна осада.

Ведь только лишь любуясь красотой,

Ты ощущаешь каждое мгновенье,

Как сразу слышишь крики за спиной,

И должен исполнять все повеленья!

 

Припев

 

Принцесса, корова и Филя возвращаются.

Фрейлина: Ну что, выбрали апартаменты для коровы?

Корова: Нет. Дом ваш хуже нашего хлева: света мало, душно и вместо того, чтобы пахнуть травой или хотя бы сеном, пахнет всякой дрянью.

Фрейлина: Что?!!

Принцесса: Это она имеет в виду наши духи. (Смеется.) И она так забавно скользила по паркету…

Корова:
(потирает лоб) Ничего себе забавно! Упала четыре раза, чуть себе рога не сломала!

Корова: Я вот что решила, у вас возле пруда место очень красивое, деревья разрослись, трава шелковистая, вот я там и ночевать буду. Сейчас жарко, там самое хорошее место для ночлега, а если дожди пойдут, то я на веранде укроюсь.

Принцесса: Ну и прекрасно!

Корова: А вы прикажите Филе выдать золотой краски, чтобы рога мне позолотил и еще мне нужен золотой колокольчик на шею и в хвост вплести большой бант. Это пока, а потом еще чего-нибудь придумаю. Я ведь теперь королевская корова и мне нужен соответствующий наряд.

Принцесса: Конечно! И тебе и Филе я прикажу выдать все, что полагается иметь придворным. Стойте здесь, я вам сейчас что-то принесу! (Убегает.)

Фрейлина:
(Филе) Ты, надеюсь, понимаешь, что для тебя это назначение очень большая удача, даже счастье, и всем ты обязан мне. Это ведь я предложила принцессе взять тебя в пастухи. А принцесса всегда прислушивается к моим советам.

Корова: Что ж ты врешь, Сигизмунда, ничем он тебе не обязан! Всем, что у него есть и будет, он обязан только мне!

Фрейлина: Ты, наглая корова! Ты ничего не смыслишь в придворной жизни и поэтому лучше помолчи.

Корова: А ведь и верно, не знаю я вашей жизни, что тут и как у вас заведено. Но это поправимо, я быстро научусь.

Появляется принцесса.

Принцесса:
(показывает браслет) Вот этот браслет с нашим королевским гербом я дарю тебе, Зорька (Надевает корове на рог браслет.) Очень тебе идет! И сразу всем будет ясно, что это не простая корова, а королевская.

Корова: Здорово! Но этого мало, надо чтобы Сигизмунда обучила меня всему, что сама умеет – ну приседания разные, поклоны и все прочее.

Принцесса: Это ты здорово придумала!

Корова:
(скромно) Это не я, это сама Сигизмунда предложила, у нее хоть головенка совсем маленькая, но иногда тоже соображает.

Фрейлина: Я?!.. Что?.. Когда я такое предлагала?

Корова: Не скромничай, Филя тоже слышал. Правда, Филя?

Филя: Ну, что-то такое было…

Принцесса: Решено! Сигизмунда, я приказываю тебе обучить Зорьку нашему придворному этикету! А тебе, Филя, я хочу показать наш сад, он огромный, в нем даже можно заблудиться, будешь там корову пасти, но только уговор, цветы не съедать.

Филя: Что вы, Ваше высочество, я цветы не ем.

Принцесса: Я не тебя имела в виду, корову.

Корова: Я тоже не люблю цветы, трава сочнее. Правда, некоторые розы, например, бывают весьма недурны на вкус, но уж очень колючие, всю морду исколешь, пока до них доберешься.

Принцесса: К розам даже близко не подходи, это любимые цветы моего отца, да и мои тоже, и мы ими очень дорожим!

Корова: Хорошо. Ну, давайте, идите, а мы тут с Сигизмундой займемся обучением.

Принцесса, улыбаясь, берет Филю за руку, и они уходят. Сигизмунда с тоской смотрит им в след.

 

Сцена 6

Корова: Давай, обучай меня всем вашим премудростям.

Обучение придворному этикету

Фрейлина:

Зачем корове знанье этикета?

Корова:

Ты не болтай, а начинай учить.

Фрейлина:

Я думаю, что мы начнем с лорнета.

Корова:

А я хочу красивых пируэтов.

Показывай, как правильно ходить!

 

Фрейлина:

Изящный шаг чуть-чуть назад и влево,

Потом присядь и мило улыбнись.

(в сторону) Ох, как мне эта Зорька надоела!

Корова:

Ваш реверанс – совсем простое дело!

Фрейлина:

Да нет, не так, сначала поклонись!

Корова:

Моим коленям не до упражнений,

Потом потренирую реверанс.

А как насчет дворцовых развлечений?

Фрейлина:

У нас есть карнавалы, танцы, пенье,

Но этим мы займемся не сейчас.

 

Тебе еще учиться и учиться

Премудростям и малым, и большим.

Корова:

Куда нам, Сигизмунда, торопиться?

Моя душа желает веселиться,

Учебу мы попозже завершим…

 

Корова: А это что? (Показывает на шахматную доску.)

Фрейлина: А! Это шахматная доска. Ты что хочешь научиться играть в шашки?

Корова: Хочу.

Фрейлина:
(возмущенно) Кошмар! Корова – в шашки! Сигизмунда – воспитательница коровы!

Корова: Ты еще не понимаешь, какое счастье тебе привалило! Ладно, пойдем в тенек, а то мой папочка голову напечет. (Легко подталкивает Сигизмунду рогами в бок.)

 

Фрейлина визжит и убегает, корова скачет за ней.

 

 

Сцена 7

Появляются принцесса и Филя.

Принцесса: Ты читать умеешь?

Филя: Умею и очень люблю, но книжек у меня мало, да и те про чертей и богатырей.

Принцесса: Теперь у тебя будет много книг. У нас огромная библиотека. Читай что хочешь!

Филя: Спасибо. А что любите делать вы?

Принцесса: Я тоже люблю читать…Но чаще скучаю, ведь моя жизнь сплошное развлечение, но нельзя же все время только веселиться, так можно и от тоски помереть!

Филя: Я что-то не понял. Как это можно веселясь помереть от тоски?

Диалог о жизни

Принцесса:

О, Господи, как скучно быть принцессой,

Я управляю всем без интереса

И лучше б родилась я баронессой,

Уж у нее, наверно, меньше стрессов.

Филя:

Как тяжело здесь что-нибудь понять

И нелегко во всем здесь разобраться.

Жить во дворце могу я лишь мечтать,

А вы не можете спокойно развлекаться.

Принцесса:

Повсюду слышу лживые слова:

«Вы так умны, красивы и прелестны!»

Сложна судьба у дочки короля,

Лишь лесть и восхищенье мне известны.

И каждый день приемы и концерты,

Как хочется немного измененья.

Ах, где от скуки мудрые рецепты?

К моей проблеме вовсе нет решенья.

Филя:

Да, нет же, знаю я одно спасенье!

Принцесса:

На свете есть источник настроенья?

Филя:

Работа повышает к жизни рвенье…

Принцесса:

Давай приступим, кончилось терпенье!

 

Принцесса: А я не знаю, какая работа мне может быть интересна, разве что выращивать цветы.

Филя: Давайте выращивать цветы, я вам помогу, если хотите!

Принцесса: Конечно, хочу! Вот что, у меня в библиотеке есть книга, там написано, как можно вырастить новые сорта цветов, например, скрестить один цветок с другим, это очень интересно! Мы можем вырастить свой сорт роз. Таких, каких раньше не было! Красивых и необыкновенных!

Уходят.

 

Сцена 8

Продолжая разговор, принцесса и Филя входят в дом. Через некоторое время появляется стражник, он ставит на место поваленный коровой забор. Появляется корова, на ее рогах надеты две аппетитные булочки.

Корова: Трудишься все. Я вот тебе булочки принесла, покушай.

Стражник: Спасибо, но я сладкое не люблю. К тому же меня скоро сменят, и я пойду ужинать. А тебя покормили?

Корова: Я сама себя покормила, пошла на кухню и все, что там было, попробовала. Надо оказать кормят вас отвратительно! Куриная лапша и отбивные котлеты – еда невозможная! А хуже всего какао. Утешилась только булочками с курагой и изюмом. Я их почти все съела и вот тебе две принесла, может, поешь? Стражник. Нет, спасибо.

Корова: Ну, как хочешь. А я в сад пойду, травки пощипать, а то у меня от ваших котлет изжога (Громко икает.) Это ж надо – королевская кухня, а корове поесть там нечего!

Стражник: Постой, а как же тебя повар на кухню пустил и дал тебе все там попробовать?!

Корова: Он не хотел меня впускать, пришлось его забодать.

Стражник: Что совсем?! Совсем забодала?!

Корова: Совсем не получилось, он успел запрыгнуть на шкаф с посудой.

 

Из дома доносится крик повара: «Помогите! Снимите меня отсюда!

 

Корова: Слышишь? Это ваш повар кричит, наверно, слезть не может. Видно, когда на шкаф залезал, все силы истратил.

Стражник: Пойду, помогу ему.

Корова: А потом приходи сюда, будем с тобой в шашки играть, Меня сегодня Сигизмунда научила – какая интересная оказалась игра! ее сразу поняла и полюбила!

Стражник: Да, Сигизмунду нельзя не полюбить…

Корова: Я не о ней, а об игре говорю. Шашки я полюбила, а не твою кривляку Сигизмунду!

Стражник: Да как ты можешь так о ней говорить?! Ты – корова, ничтожное животное!

Корова: По-моему, ты хочешь, чтобы я и тебя на шкаф загнала (Наставляет рога.)

Крик повара: «Да снимите же меня наконец! У меня на плите биточки подгорают!»

Стражник: Ладно, с тобой потом разберемся (Убегает в дом.)

Корова: Наговорил гадостей и сбежал! А я еще хотела с ним играть в шашки. Ничтожный стражник! О! Солнце заходит – спокойной ночи, папулечка! За меня не беспокойся, я тут как дома (Прощально машет копытом,) До завтра! (Уходит.)

Истошный вопль
повара: «Биточки!!! Биточки сгорели!!!»

 

Сцена 9

Утро следующего дня. Все спят. Появляется корова, несет ведро.

Корова:
(громко) Сигиз-му-му-му-нда! Сигизму-му-му-нда!!!

Из окна высовывается голова Сигизмунды, лицо ее заспано, в волосах папильотки.

Фрейлина: Что?! Где?! Что случилось?

Корова:
(спокойно) Ничего не случилось, просто пришло время доить корову.

Фрейлина: И что?!

Корова: Выходи и дои, я вот тебе и ведерко принесла, подойник называется. Хватит дрыхнуть, лентяйка!

Фрейлина: А почему я? Филю буди.

Корова: Он пастух, а не доярка. У него руки мужские, грубые, а я люблю, чтобы меня доили нежные женские ручки. Так что выходи, не принцессу же мне звать!

Фрейлина: Не вздумай, я сейчас! (Голова исчезает из окна и через минуту появляется сама Сигизмунда наспех одетая и причесанная.) Я в такую рань вставать не привыкла. И коров доить я тоже не умею.

Корова: Научишься, не велика премудрость. Фрейлина. Но я не хочу! Я не доярка! Я фрейлина ее Высочества, герцогиня…

Корова:
(перебивает) Слушай, мы не на приеме (Садится на скамейку, ставит рядом ведро.) Объясняю – вот это вымя, там молоко, его надо аккуратно выдоить. Поняла? Приступай к работе.

Фрейлина:
(топчется в нерешительности, никак не может подступиться) Да я же не знаю… Что ж за наказание такое… За что тут браться?

Корова:
(показывает копытом) За это.

Фрейлина:
(собравшись с духом) Ну, ладно (Тянет за сосок вымени.)

Корова:
(ревет). Ой! Ты что вытворяешь?! Кто тебя учил так доить?!

Фрейлина: Никто меня не учил! И учиться этому я не буду! Хочешь, чтоб я тебя доила – терпи!

Корова: А ты не так глупа, как кажешься. Ладно, один – ноль в твою пользу! Пойду в деревню к дояркам, они дело знают. (Берет ведро и уходит.)

Фрейлина: И это только второй день ее пребывания здесь! Что дальше будет?! Надо подумать, как от нее избавиться, а Филю оставить при дворе. Ох, Филя, Филя, ты даже не догадываешься, как нравишься мне!

 

Сцена 10

Появляется Филя с толстой книжкой в руках. Он одет в красивый камзол.

Филя: Доброе утро, Ваше сиятельство.

Фрейлина:
(вся подобралась и села в изящной позе) Доброе, пастушок. Как спалось на новом месте?

Филя: Да я и не спал почти, книжку вот читал, про разные страны и живших там людей… Под утро только задремал.

Фрейлина: Значит, ты читать любишь, похвально, похвально. Л может быть тебе попросить у принцессы, чтобы она дала тебе должность библиотекаря? Все лучше, чем за коровой ходить.

Филя: Что вы! Какой из меня библиотекарь? Я еще так мало книг прочел. Мое место у коровы. Пойду посмотрю, чем она занимается

Хочет уйти.

Фрейлина: Не торопись. Нет здесь твоей коровы, она в деревню к дояркам пошла.

Филя: Тогда я пойду за ней, присмотрю, чтобы ничего с ней не случилось.

Фрейлина: Да что с ней может случиться? Погуляет и вернется, ей здесь кажется, понравилось. А ты пока посиди, мы с тобой поговорим.

Филя: Благодарю вас, это такая честь для меня… Но я ведь на службе. Значит, мне полагается быть там, где находится корова.

Фрейлина: Напрасно ты хочешь пренебречь оказанной те честью. Я ведь могу обидеться. Не забывай, что я первая фрейлина при дворе и с моим мнением считается не только принцесса, но и сам король! Если хочешь остаться при дворе, то постарайся со мной дружить.

Голос принцессы: «Сигизмунда!»

Фрейлина: Принцесса проснулась. Надо идти. Подавать шпильки, поправлять оборки… Ах, какая скука.

Уходит.

Филя: Как это я должен с ней дружить?

 

Сцена 11

Появляется стражник.

Филя: Доброе утро!

Стражник:
(хмуро) Доброе.

Филя: Скажи, стражник, ты давно при дворе служишь?

Стражник: Давно, а тебе зачем?

Филя: Видишь ли, я тут только со вчерашнего дня и многое мне не понятно, вот я и хотел тебя расспросить, как и что тут заведено.

Стражник: Да разве это объяснишь! Тут все так мудрено. Думают одно, говорят другое. Сплошные интриги, каждый борется за свои выгоды.

Филя: А как же мне разобраться?

Стражник: Это приходит с опытом, со временем. А что сейчас тебя беспокоит?

Филя: Сигизмунда сказала, чтобы я с ней дружил. А я понятия не имею, как надо дружить с фрейлинами.

Стражник: Вот, значит как… Теперь все понятно – красивый пастушок, милый и все такое… Значит, хочет дружить. Вот что я тебе скажу, Филимон, держись от нее подальше! Она человек очень опасный и коварный! Хочешь жить – не попадайся ей вообще на глаза! Беги от нее без оглядки!

Пантомимический этюд «Фрейлина – монстр».

Стражник: Понял?

Филя: Понял… Но как же я так смогу? Она тут везде ходит -куда ни пойдешь, везде она. И потом, если я буду от нее бежать без оглядки, то принцесса подумает, что у меня не все дома, а я этого совсем не хочу.

Стражник: Ну, ты решай, как знаешь, мое дело предостеречь. Слушай, а может тебе вообще отсюда сбежать?

Филя: Нет. Раз я обещал принцессе быть при Зорьке пастухом, то слово свое сдержу, даже ценой собственной жизни!

Стражник: А тебе что, наша принцесса понравилась?

Филя:
(очень смутился) Принцесса всем нравится, на то она и принцесса.

Стражник: Вот и хорошо! (Заметно повеселел, уходит, что-то напевая себе под нос.)

Двух душ единое дыханье

Филя:

Двух душ единое дыханье

И двух сердец единый стук

И слов единое сказанье,

Но замолкает все вокруг

Когда тебя я снова слышу:

Тебе одной внимать хочу

Тебя одну на свете вижу

К тебе на крыльях я лечу.

 

Припев:

И свод небес исчез над нами

И расступились облака

И жизнь прекрасна и легка

И мы с тобой не знаем сами,

Где небо нынче и земля

Они меняются местами.

 

Стражник:

Боюсь тебе смешным казаться

И не боюсь тебя смешить

Боюсь тебе в любви признаться

Но как хочу приворожить

Тебя к себе, да знать бы средство

На свете я бы все отдал

Чтоб дорогое это сердце

Мне присушить, да навсегда.

 

Припев:

Чтоб свод небес исчез над нами

И расступились облака

И жизнь прекрасна и легка

И мы с тобой не знали б сами,

Где небо нынче и земля

Они менялись бы местами.

Филя и Стражник:

Хочу, что б все на свете песни

Писали о тебе одной

Хочу, чтоб мы с тобою вместе

Связали жизнь одной судьбой.

Хочу осенним листопадом

Укрыть от холода тебя.

Хочу быть для тебя наградой,

Ведь ты награда для меня.

 

Припев

 

Сцена 12

Филя сидит в глубокой задумчивости. Появляется фрейлина.

Фрейлина: Филя…

Филя:
(вскакивает) Да, Ваше сиятельство. (Озирается по сторонам) Надо бежать… А куда?

Фрейлина: Что с тобой? Может нездоровится?

Появляется корова. На ней напялено платье Сигизмунды, все расползающееся по швам, а на голове кружевные панталончики, надетые на рога, на шее крупные бусы.

Корова: А я уже вернулась и даже приодеться успела.

Фрейлина: Это же мое платье! Боже! Это все мое!

Корова: Не жадничай, Сигизмунда, у тебя всего навалом. Одним платьем больше, одним меньше. А мне голой ходить не прилично. Вы все разнаряженные, и Филю приодели, а мне что, с голым выменем ходить? Несправедливость получится!

Фрейлина: А сейчас, значит, справедливость?! Стащила мои вещи – это как называется?

Корова: Ну, не стащила, а всего лишь примерила, хочешь, назад верну?

Фрейлина: Ну, уж нет уж…

Корова: Вы, люди странные какие-то! Если тебе эти вещи не нужны, то что же ты вопишь?

Фрейлина: Они нужны мне были раньше!

Корова: Так и вопить надо было раньше, а сейчас какой смысл?

Филя:
Зорька, ты не права…

Корова: (перебивает) Когда люди берут у коров молоко, никто не спрашивает, хотим мы вам его отдать или нет, просто забираете и все, а если у вас чего возьмешь или белье на веревке пожуешь, сразу переполох!

Фрейлина: Ладно, черт с ними, с этими вещами! Нас принцесса к завтраку ждет, нельзя заставлять себя ждать слишком долго.

Корова: Спасибо, но я уже по дороге позавтракала.

Фрейлина: А тебя и не звали, нас с Филей ждут. А ты, Зорька, сними то, что у тебя на голове, вернее на рогах. Сними немедленно!

Корова: Ишь чего захотела, это отличный чепчик для рог!!!

Фрейлина: Ладно, после завтрака поговорим.

Голос
принцессы: «Сигизмунда! Филя! Сколько вас можно ждать?»

Фрейлина: Ох! Бежим! (Срывает с коровы панталоны. Хватает Филю за руку и убегают с ним в дом.)

Корова:
(смотрит вслед) Утащила, как кошка мышку! И чепчик отняла.

 

Сцена 13

Появляется король. Он видит корову и застывает на месте от изумления.

Корова: О, король! Привет! (Приветливо машет копытом. Спохватывается.) Ой, надо же по-другому. (Пытается сделать реверанс, но это у нее совсем не получается, путается в юбке, теряет равновесие.) Ваше Королевское Величество…

Король: (не понимает, что перед ним выделывают, пятится.) Ты кто? Откуда это?! И что все это значит?

Корова:
(падает) Это был реверанс! Что тут непонятного? (Пытается встать, но снова падает, окончательно запутавшись в платье.) Может, поможете.

Король:
(всматривается в корову) Это что, корова?! Корова в платье!

Корова: Ну, так и что? Раз я корова, то должна на земле лежать? А я совершенно особенная – я королевская корова и приношу счастье!

Король:
(помогает корове подняться) Хотелось бы знать, что ты подразумеваешь под словом счастье – молоко или еще что?

Корова: Молоко и все прочее это само по себе, а счастье это счастье! Вот, к примеру, принцесса, до моего прихода была вяленькая, скучненькая, а теперь глазки блестят, на щечках румянец, веселая, ну просто расцвела, как деревенская девчонка!

Король:
(обрадовано) Правда?! Я так рад! Я все время переживаю за ее здоровье.

Корова: А что касается Фильки, то без меня его никогда бы сюда не взяли.

Король: Так здесь еще и Филька есть? Корова. А как же, при мне числится.

Король:
(оглядывается с опаской) Филька, это кто – бык? Надеюсь, он не опасен?

Корова: Нет, Филька совсем не опасен и до быка ему далеко, он всего лишь королевский пастух. Королевский не в том смысле, что пасет королей, а в том, что пасет королевскую корову, понятно?

Король: Понятно. А кто тут еще появился королевский – бараны, куры, свиньи может быть?

Корова: Только мы с Филей и больше никого. Счастья много не бывает.

Король: Иногда это даже хорошо. А где принцесса? Корова. Они все завтракают, может, тоже присоединишься? Король. Я уже позавтракал. А скажи-ка мне, почему ты говоришь мне “ты”? Я король и обращаться ко мне надо на “вы” и говорить Ваше величество. Ты теперь королевская корова и должна соблюдать этикет.

Корова: Но я еще дочь солнца и ко мне нужно тоже обращаться на “вы”, если лень говорить Ваше Солнечное Сверкательство, то можно просто – “вы корова”.

Король: Какое еще сверкательство? Что ты такое выдумала? Корова. Это никакая не выдумка – все чистая правда!

Король: А чем докажешь?

Корова: Ваше величество, если вас, например, раздеть, снять корону, мантию и все прочее, как вы сможете доказать, что вы король? У вас останется только ваше слово. И я бы вам поверила на слово, что вы самый настоящий король, так почему бы вам не поверить, что я дочь солнца?

Король: Да, наверно, поверить надо, но почему-то не очень верится.

Корова: Это сейчас не верится, потому что вы меня плохо знаете, а потом еще как поверится, вот увидите! А сейчас давайте в шашки поиграем?

Король: Ты умеешь играть в шашки?!

Корова: И еще как! Меня Сигизмунда научила, вернее, показала, как надо играть, а научилась я сама по себе. Сигизмунда играть не умеет, я ее сразу стала обыгрывать, даже скучно стало.

Король: Я тоже всегда и всех обыгрываю, мне поддаются из желания угодить. И при этом они думают, что делают мне приятное, а мне так играть совсем не нравится, скучно, азарта нет, а ведь я просто обожаю играть в шашки.

Корова:
(достает из-под скамейки доску с шашками) Вот, мы сейчас и сыграем! Я со вчерашнего вечера себе никак не могу партнера найти – нет достойных.

Король: Мне надо принцессу повидать, а потом сыграем.

Корова: Принцесса никуда не денется, позавтракает и сама сюда придет, а мы бы пока поиграли. Ну, хоть одну партию.

Король: Ну ладно, давай быстренько сыграем одну и я пойду к принцессе.

Раскладывают доску на скамейке, приступают к игре.

Корова: Чур, мои белые!

Король: Ладно, ходи.

Игра в шашки

Король:

Ну, что же я…

Корова:

Нет уж, я начну!

Король:

Да, почему?

Корова:

А потому что так решила!

Король:

Да, ты не поняла,

Приказы отдаю здесь я!

Корова:

Ах, я то и забыла…

Припев:

Король:

Хожу вот этой.

Корова:

Я беру.

Король:

Ну, это невезенье!

Корова:

Азарт игры нас поглотил.

Король:

А если так?

Корова:

Ну, что сходил?

Король:

Да, это оскорбленье!

Король:

В игре, как на сраженьи.

Корова:

А это как?

Король:

А ты попробуй, тронь!

Корова:

Возможно, но по мне,

Получше наступленье,

Может помочь «Троянский конь».

Припев

Корова:

Вот, дамка, линия – разбит.

Король:

Что, это всё?

Корова:

Да, я вновь победила!

Король:

Да, ты не поняла,

Здесь побеждаю только я!

Корова:

А я то и забыла!

Припев

Король и корова так увлекаются игрой, что перестают замечать все вокруг. Иногда слышатся реплики “А я тебя вот так”, “У меня вторая дамка”, “Ага, попалась?” и так далее.

Сцена 14

Появляется Сигизмунда, видит короля, на секунду застывает от изумления, потом, притворно-радостно улыбаясь, приседает в реверансе.

Фрейлина:
(громко) Здравствуйте, Ваше величество!

Король:
(не отрываясь от игры) Здравствуй, здравствуй, иди, не мешай.

Фрейлина: Простите, Ваше величество, а принцесса знает о вашем прибытии?

Король: Нет. Пойди, скажи ей.

Фрейлина: Ваше величество…

Король:
(гневно) Да, не отвлекай ты меня! У меня ситуация почти безнадежная – у нее три дамки, а у меня только две и одна из них в клещах! Понимаешь, что это значит?!

Фрейлина:
(ошарашена) Да… Нет… Ухожу, ухожу… (Пятясь, уходит.)

Король и корова продолжают азартно играть. Появляется принцесса, за ней следом фрейлина и Филя.

Принцесса:
(радостно подбегает и целует отца в макушку) Здравствуй, папочка!

Король:
(на секунду отрывается от игры) Здравствуй, доченька! Как ты посвежела, похорошела! Вижу, что у тебя все хорошо. Ты пока погуляй, а я партию закончу, и мы поговорим, ладно?

Принцесса:
(смеется) Ладно. Я вижу, вы с Зорькой уже познакомились, а теперь, пожалуйста, познакомься с нашим новым придворным: вот это – Филя.

Филя: (кланяется королю) Здравствуйте, Ваше величество!

Король: Здравствуй. Я о тебе уже знаю. Какой красивый, просто принц, а не пастух!

Корова: А может он и вправду принц.

Принцесса: Это как?

 

А может быть он принц?

Мне помниться – одни король

Давно здесь проезжал.

С разбойником вступил он в бой –

Карету потерял…

 

В карете той лежал наш принц –

Для всех пропал тогда

И имя королевское

Утратил в те года.

Припев

 

А вдруг богатенький султан,

Везя своих же жен,

Украл враждебный караван,

И был вдруг окружен?

 

В погоне сверток уронил,

Вот этот простофиля,

А в том кульке тогда лежал

Конечно же наш Филя!

 

Припев:

Как доля тяжела ребенка шаха,

Свой хлеб делить еще на сорок ртов.

Все короли, цари и падишахи,

Вместо любви даю богатый кров.

Король: Чепуха! Впрочем, у вас тут какая-то своя игра – корова дочь солнца, пастух при ней – принц или сын шаха. Играйте, если вам так нравится! Если эта игра на пользу моей дочери, то ради Бога! Только не просите меня называть Филю «Ваше высочество». И корову «Ваше сверкательство» я звать не буду. А теперь идите гуляйте, мы будем заканчивать партию. (Корове) Твой ход. (Продолжают играть.) Принцесса (Филе) Пойдемте в сад, принц Филя? Филя. Пошли.

Уходят.

 

Сцена 15

Фрейлина:
(топчется на месте) Не угодно ли вам чего… Корова. Угодно. Помаши вокруг меня веером, а то мухи донимают, а хвост под юбкой, нечем отогнать. Фрейлина. Что?!

Король: Хорошая идея! И пусть стражник веер возьмет, и вдвоем будете нам тут прохладу создавать и мух отгонять.

Фрейлина:
(с перекошенным лицом) Слушаюсь. (Уходит.) Король (продолжая играть) . А откуда ты, Зорька, про шахов знаешь, что у них много жен и детей?

Корова: Филя рассказал. Ему ваша дочь книжку дала про разные страны, вот он там и прочитал, какие шахи у себя порядки завели, хорошо устроили.

Они продолжают играть. Появляется фрейлина и стражник с большими веерами и, встав рядом с королем и коровой, обмахивают их.

Король: У шахов не все так просто, надо же оставлять наследника, а как выбрать из целой кучи детей? Все любимы и никого не хочется обидеть.

Корова: Вам проще, у вас одна дочка, ей и наследовать престол.

Король: Это в том случае, если она не выйдет замуж за принца, наследника другого государства. Корова. Почему?

Король: Потому что тогда она со временем станет королевой, женой короля другого королевства.

Корова: Надо ее никому не показывать, спрятать от всех принцев. Не можем же мы допустить, чтобы другое королевство забрало у нас самое ценное, что у нас есть. А мы с кем останемся?

Король: Даже не знаю, но счастье дочери для меня важнее всего, а ей нужна семья, муж, дети.

Корова: Муж и здесь найдется.

Король: Да, желающих много, но принцесса к ним равнодушна.

Корова: Ничего, мне кажется, что есть кое-кто, к кому она совсем не равнодушна.

Король: Интересно. Кто же это? Она тебе что-то рассказывала?

Корова: Все! Съела я вашу последнюю дамку – победа моя!

Король: Это ты меня разговорами отвлекла, и я играл рассеянно. Давай еще партию! Я обязательно выиграю.

Корова: С удовольствием!

 

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

 

Сцена 16

Песня Фрейлины

Сплетни интриги и шалости легкие,

Книксен, улыбка всегда на лице

Модные платья, прически высокие

Вальс на балу в королевском дворце.

 

Тайные встречи, записки, свидания,

Словно туман растворились они

Нет ни почтенья ни знаков внимания

Боже, какие ужасные дни!!!

 

Припев:

Как же мне больно! Как же мне горько!

Жизнь моя стала трудной и жалкой

А в моем платье мерзкая Зорька

В парке гуляет! Ну что за нахалка?!

 

В зале приема послов, на охоте,

В классах и в спальне принцессы, везде

Я Главной была, и на этой работе

Было комфортно, как рыбе в воде.

 

Все в одночасье исчезло, разрушено

Рыжей коровой растоптано в прах

Стала я лишнею, стала ненужною

Стала мешать, как соринки в глазах.

 

Припев

 

Что ни скажу я, Принцесса не хочет

Слушать меня безо всякой причины

И даже король о единственной дочери

Вмиг позабыл из-за этой скотины.

 

Пусть говорить научилась проклятая

Ей все равно человеком не быть

Лучше мычала бы туша рогатая

И людям нормальным давала бы жить.

 

Припев

Появляется король и корова.

Корова: По-моему, нам надо во что-то другое еще поиграть, шашки хорошая игра, но надо как-то разнообразить досуг.

Король: Есть еще шахматы, карты, я тебя научу, ты способная.

Корова: Еще бы!

Появляются принцесса и Филя, оба радостные, счастливые.

Принцесса: Папа, мы с Филей в библиотеку пойдем.

Король: Идите, идите.

Появляется фрейлина.

Фрейлина: Ваше величество, Ваше высочество! Какой ужас! Кошмар!

Король: Что случилось?!

Фрейлина: Я только что была в саду и там увидела… О! Я даже не знаю, как вам об этом сказать…

Король: Да, говори, наконец! Что там такое?!

Фрейлина: Корова объела ваши розы! Ваши любимые персидские розы! Все три куста, до последнего бутончика!

Принцесса: Ах! (Корове.) Как ты могла?!

Корова: Поклеп! Никаких роз я не ела! Я вообще в розах не разбираюсь, откуда мне знать какие там персидские, а какие простые. Сигизмунда разбирается, значит, это она их и съела, а на меня свалить хочет!

Фрейлина: Я не ем цветы! Это могла сделать только корова..

Корова: Так, разберемся, когда эти розы видели в последний раз?

Принцесса: Мы недавно гуляли с Филей в саду и розы были на месте.

Корова: А мы с королем с самого утра играли в шашки. Спрашивается — когда я могла их объесть?

Король: Да, неувязочка. Так что случилось с розами, Сигизмунда?

Фрейлина: Я не знаю… Какое-то недоразумение… Может быть, кто-нибудь посторонний проник в сад?

Король: Стражник!

Прибегает стражник.

Стражник: Я здесь, Ваше величество!

Король: Мог ли кто-нибудь посторонний проникнуть в наш сад?

Стражник: Никак нет! Сад и вся королевская дача охраняется надежно!

Король: Я так и думал. Ну, так что, Сигизмунда, сама признаешься или как?

Принцесса: Интриганка! Мои любимые розы (Плачет.)

Филя: Не плачьте, Ваше Высочество, они снова вырастут! Все будет хорошо! (Поддавшись порыву, обнимает принцессу.)

Стражник:
(тихо спрашивает у коровы) Что происходит?

Корова: Сигизмунда съела все персидские розы, а свалить хотела на меня.

Король: Ну, положим, не съела, а просто оборвала.

Фрейлина, потупясь, молчит. Стражник решительно делает шаг вперед.

Стражник: Это сделал я! Меня наказывайте, я виноват!

Корова: Врешь, ты все время неподалеку маячил, я же тебя видела, когда бы ты успел?

Стражник: Успел, вы были заняты игрой и не заметили, как я отлучился.

Король: А зачем ты их оборвал?

Стражник:
(в замешательстве) Ну… я … затмение нашло… перегрелся на солнце наверно.

Король: Ну и что мне с ними делать?

Корова: Поженить.

Фрейлина: (в ужасе) Что?!

Стражник:
(радостно) Что?!

Король: Постой, почему их надо поженить? Не понимаю.

Корова: Стражник, он хороший парень, взял чужую вину на себя, его за рыцарский поступок надо наградить, а для него самая большая награда – Сигизмунда, он ее давно любит. А Сигизмунда его не любит, вот мы ее и накажем за коварство, выдав за нелюбимого замуж. Одним махом одного наградим, другую накажем.

Король: Ты видно тоже на солнце перегрелась! Таким решением мы накажем обоих, неизвестно кого больше. Ладно, я подумаю.

Фрейлина: Ваше величество, я раскаиваюсь! Я достойна наказания и поэтому прошу вас, накажите меня, выдав замуж за пастуха! (Смотрит на Филю.)

Принцесса: Нет! Ни за что!

Корова: А почему бы не исполнить ее желание – хочет за пастуха, надо выдать. Есть у нас в деревне один придурковатый рябой пастух, чем не жених для Сигизмунды.

Принцесса: Так и сделаем!

Фрейлина: Ах! (Падает в обморок. Стражник подхватывает ее.)

Король: Стражник, отнеси Сигизмунду в ее комнату и позови ей врача.

Стражник: Слушаюсь! (Уносит Сигизмунду.)

Король: Ну, а теперь разберемся с вами. Дочка, я вижу, вы с Филей полюбили друг друга. Это понятно, вы молоды, красивы, романтичны и все такое… Но не может принцесса быть невестой пастуха!

Принцесса: Тогда мне придется стать пастушкой.

Король: Вот как! И что же, ты согласна жить в деревне, копать огород и пасти эту корову? Ты же не привыкла к такой жизни, ты не сможешь!

Принцесса: Смогу. Ради того, чтобы быть рядом с Филей, я соглашусь на любые трудности!

Король: Хм… Вот беда…

Корова: Я еще не очень хорошо разбираюсь в ваших королевских делах, и потому хочу спросить, а кто может быть мужем для принцессы?

Король: Князь, герцог, ну, в крайнем случае барон.

Корова: Ну и что вам мешает назначить Филю на должность князя? Вы король, вы все можете! Если вам действительно дорого счастье дочери.

Принцесса: Папочка, миленький, родненький, ну, пожалуйста!!!

Король: Странно, почему мне самому эта мысль не пришла в голову? Я что – глупее коровы?

Корова:
(делает реверанс) Мы одинаково умны, Ваше величество! Но вы взволнованны и сразу не догадались принять такое простое решение.

Король: Спасибо, утешила. Мне нужно побыть одному и хорошенько все продумать. Я пойду к себе.

Корова: А шахматы! Карты!

Король: Какие к чертям собачьим карты?! Все потом. (Быстро уходит.)

Принцесса: Ах, Зорька, как мне тебя благодарить?!

Корова: Я подумаю.

Филя: А ты ведь и вправду приносишь счастье! Зорька, я был не прав, ты действительно дочь солнца. (Обнимает корову.)

Корова: Да, ладно вам. Ну, вы идите куда собирались, а мне надо подумать и составить список подарков, которые я хочу получить.

Филя: Ты от скромности не умрешь.

Принцесса:
(смеется) Проси, что захочешь, все получишь!

Филя: Я поверить не могу своему счастью! (Протягивает руку принцессе.) Аня, ты самая удивительная и прекрасная девушка на свете!

Принцесса:
(подает ему руку) Пойдем. (Они уходят.)

Корова: Чего бы такого мне захотеть? Памятник из золота в натуральную величину – между рог солнце, на хвосте бант. Нет, не то. Может быть накидку, всю расшитую бриллиантами? Так в ней, наверно, жарко будет… Чем же мне себя порадовать?

 

 

 

 

Сцена 17

Появляется унылый стражник.

Корова: Ну, чего там с твоей Сигизмундой?

Стражник: Все нормально, доктор сказал, что был легкий обморок, ничего страшного.

Корова: Тогда чего ты такой печальный?

Стражник: Она меня не любит.

Корова: Это потому, что у тебя на голове все время это ведро надето, и Сигизмунда твое лицо толком не разглядела.

Стражник: Это не ведро, это шлем!

Корова: Какая разница, все равно пол-лица закрывает. Ты это ведро закинь в кусты, чтобы тебя Сигизмунда рассмотрела, может она тебя и полюбит.

Стражник: Не могу. Я обязан ходить в шлеме, это форма стражника и нарушать ее нельзя.

Корова: Ради любви можно все! И потом это не надолго, дашь себя как следует рассмотреть и снова наденешь.

Стражник: Но как же я это сделаю? Ни с того, ни с сего, вдруг сниму шлем. Это покажется странным…

Корова: Ну и что? Все у вас у людей какие-то проблема на пустом месте. Скажи мне — кому ты навредишь, если на несколько минут снимешь свой шлем? Никому! А все остальное глупости!

Стражник: Хорошо тебе рассуждать, ты корова, какой с тебя спрос. А я на королевской службе, я дворянин и не могу, как ты, отчебучивать, что в голоу взбредет.

Корова: Ну что ж, придется еще раз принести счастье, (громко зовет) Сигизмунда!

Стражник: Ты чего?! Ей нужен отдых, покой!

Корова: Раньше надо было предупреждать, я ее уже позвала.

Стражник: Ах, ты глупая… (Убегает.)

Сцена 18

Появляется Сигизмунда.

Фрейлина: Зачем звала?

Корова: Хотела тебе кое-что показать, но он убежал.

Фрейлина: Кто?

Корова: Стражник.

Фрейлина: Что я стражника не видела, чтобы мне его показывать?

Корова: Видела, да не разглядела. Мы, дети солнца, провидцы, верь мне – так как он тебя любит, не будет любить никто! Он за тебя и в огонь и в воду! Видишь, глазом не моргнул, взял на себя твою вину. Будешь кривляться и капризничать – счастье свое упустишь навсегда!

Фрейлина: С чего ты это взяла? Мне еще в раннем детстве предсказали, что счастье свое я найду с молодым баронетом. Будет он хорош собой и будет у него на лбу небольшой шрам.

Корова: А чего ты тогда Фильку прибрать к рукам хотела, он же не барон?

Фрейлина: Красив уж больно. Затмение нашло…

Корова: Ага, понятно… Ну, ничего, думаю, у тебя дурман-то прошел?

Фрейлина: Прошел, только поздно. Не оставит меня принцесса возле себя, значит не быть мне придворной.

Прибегает стражник.

Стражник: Ваше сиятельство, вы здесь, как же мы разминулись! А я бежал к вам, чтобы вы не вставали, не беспокоились, корова вас позвала так, от нечего делать…

Фрейлина: Я сама встала, захотелось прогуляться, посмотреть на все может быть в последний раз. (Плачет.)

Стражник: Не надо, успокойтесь, вам вредно нервничать. Пойдемте, я провожу вас в вашу комнату. Вам надо выпить успокаивающий чай и прилечь. (Нежно обнимает фрейлину и уводит.)

Корова: Ну, просто, как нянька, чего ей еще, дуре, надо? Ах да, вспомнила!

Сцена 19

Появляется король.

Король: Зорька, в общем, я все обдумал и решил – все не так уж плохо! Филя парень смышленый, книжки запоем читает, учиться любит, обтешется при дворе, повзрослеет, ума наберется и будет король хоть куда! А пока, жалую ему титул князя и во владение часть королевских угодий, включая эту дачу.

Корова: Молодец, король! Но у меня к вам еще дело есть! (Садится рядом с королем.)

Король: Какое?

Корова: Помните, когда мы играли в шашки, вы проиграли мне одно желание?

Король: Помню. Что надумала?

Корова: Мне срочно нужен титул баронета!

Король: Что?! Я только что дал титул князя пастуху, а теперь еще и корова хочет стать баронетом! Ну, это уж слишком! Все соседние королевства животы надорвут от смеха, если узнают, что у меня есть корова баронет! Этого не будет!

Корова: Титул баронета нужен не для меня, а для нашего стражника!

Король: Зачем? Он дворянин, из хорошего рода, службой своей доволен, никогда у меня ничего не просил и вдруг на тебе – захотел стать баронетом. С чего вдруг?!

Корова: Он не хочет быть баронетом, это я хочу, чтобы он им стал, а он даже понятия не имеет об этом.

Король: Не понимаю, тебе-то это зачем?

Корова: Хочу еще раз принести счастье! Мне это занятие очень понравилось. Разве вам так трудно написать указ, где говорится, что с сегодняшнего дня стражник баронет?

Король: Мне не трудно, но я должен понимать, что я делаю и ради чего.

Корова: Понимаете, мне пришла в голову мысль, что чем больше вокруг счастливых людей, тем меньше от них пакостей!

Король: А причем тут титул баронета?

Корова: Пойдемте, я вам все подробненько растолкую.

Корова берет короля под руку и они идут неслышно переговариваясь. Уходят.

 

Сцена 20

Появляется стражник, он делает вечерний обход. К стражнику подходит Филя.

Филя: Стражник!

Стражник: Слушаю, Ваше сиятельство.

Филя: Ой, ты уже знаешь! Какое я Сиятельство? Мне, ей Богу, неловко.

Стражник: Привыкните. К хорошему привыкают быстро.

Филя: Помоги мне, пожалуйста, научи обращаться со шпагой! Раз я теперь князь, то должен хорошо шпагой владеть, а я ее и в руках не держал.

Стражник: Чтобы научить, нужно время. Я могу кое-что показать, но, чтобы добиться мастерства, нужен хороший учитель. У вас он будет, подождите.

Филя: Ну, ты меня хоть чему-нибудь научи пока.

Стражник: Пожалуйста! (Вынимает шпагу из ножен.) Вот шпага, держать ее надо так (показывает) .Тело вот в такой позиции правая нога вперед, левая так и вот так выпад (показывает) .

Появляется корова со свитком. Она видит Филю со спины и ей кажется, что ему угрожает опасность от стражника.

Корова: Дуэль?!

Филя поворачивается к ней, и она видит, что он не вооружен.

Корова: Нападение!!! (Закрывает Филю собой.) Беги, Филька! (Идет на стражника.) Я тебе покажу, как князей обижать!

Стражник:
(чтобы корова не напоролась на шпагу, отводит руку в сторону) Зорька, погоди… (От удара, нанесенного коровой, падает и сидит на земле, ошарашенный.)

Филя: Зорька, ты с ума сошла! Он меня учил фехтованию!

Корова: А! Так бы сразу и сказали (Снимает шлем со стражника.) Не ушибся? (Гладит копытом по голове.) Прости, не разобралась сразу.

Филя: Налетела, как ураган, я даже сообразить ничего не успел.

Корова:
(Филе) А тебе теперь соображать надо быстрее. Ты теперь не деревенский увалень, а князь.

Стражник хочет подняться с земли, но корова его останавливает, усаживает обратно и пристально рассматривает его лицо.

Корова: Посиди чуток.

Стражник: А что такое?

Корова: Хочу загладить свою вину. (Припечатывает ко лбу стражника свое треснутое копыто.)

Стражник:
(хватается за лоб) Ты что делаешь?! (Вскакивает на ноги.) Совсем корова распоясалась!

Филя: Зорька, ну ты и впрямь, не того…

Корова: Того, все того! (Стражнику) Ты мне еще спасибо скажешь! Мое копыто волшебное! (Собирается уйти и унести шлем.)

Стражник: Стой! Шлем отдай!

Корова:
(кидает ему свиток) Это тебе вместо шлема, считай, что мы поменялись! (Напевая, уходит.)

Филя: А что за свиток тебе дала корова?

Стражник:
(отдавая свиток) Посмотри, я и сам не знаю что это.

Филя читает свиток.

Филя: Надо же, король жалует тебе, титул баронета. Поздравляю! (Отдает свиток.)

Стражник: (читает с большим недоумением) Действительно, титул баронета. Но зачем? За какие заслуги?! Ничего не понимаю…

Филя: Королю видней, господин баронет.

Вбегает Сигизмунда.

Фрейлина: Филя, принцесса зовет вас совершить прогулку… (замечает стражника) Ой, а это кто?

Филя: Это же наш стражник! Представляешь, король пожаловал ему титул баронета…

Фрейлина:
(ошарашено, глядя на стражника) Не представляю. Шрам на лбу… баронет… (Падает в обморок).

Филя: В обмороке из-за пустяшного шрама на лбу.

Стражник:
(хлопочет над фрейлиной, трет ей виски) Ваше сиятельство! Сигизмунда! Дорогая моя!

Филя: Похоже, я здесь лишний.

Филя уходит. Фрейлина приходит в себя.

Фрейлина: Боже мой, я опять была в обмороке?! Это нервы, перенапряжение (Всматривается в стражника.) У тебя, действительно, без шлема совсем другое лицо, ты намного моложе, чем казался и у тебя очень красивые глаза. А этот шрам на лбу, такой волнующий… Ты получил его в сражении или на дуэли?

Стражник:
(замялся) Ну, что-то вроде того… Неважно… Мужчине не пристало этим хвалиться.

Фрейлина: Ты оказывается герой! Благородный и милосердный. Я была груба с тобой, прости, я сама не понимаю, что на меня находило.

 

Сцена 21

Входят король и корова.

Король: Ну, вот, и поиграли в карты на свежем воздухе. Кругом парочки, кругом – любовь! А работать кто будет?

Фрейлина и Стражник:
(смущенно) Мы уже уходим…

Фрейлина и стражник уходят.

Корова: Знаешь, король, я вот что подумала… Я тут с ног обилась, обо всех хлопочу, а обо мне никто и не думает позаботиться.

Король: А что тебе надо?

Корова: Мне тоже нужен жених. И не какой-нибудь, а очень особенный, как я сама.

Король: Надеюсь, ты не хочешь, чтобы я на тебе женился?

Корова: Нет. Что за глупости. Я хочу, чтобы мне из Индии, где живут священные коровы, привезли красивого, молодого, священного быка!

Песня про Индию

Корова:

Я с детства мечтала о теплых краях,

Где жаркие страны в соленых морях.

 

Припев:

Увидела б храмы и ела бы мидия я,

Тянула всегда меня яркая Индия.

 

Страны нет прекрасней, там пальмы стройны.

Идут вереницей гиганты-слоны.

Припев:

Живут там священные чудо-быки,

В них мужества много и крепки рогИ.

 

Король:

Рога!

Корова:

Неважно!

Припев

Король: А, ну это мы устроим! У меня с индийским магараджей очень хорошие дружеские отношения. Он мне не откажет, пришлет несколько на выбор.

Корова: У магараджи может оказаться плохой вкус, я сама хочу выбрать.

Король: Ты что, хочешь поехать в Индию?

Корова: А вы что предлагаете, привезти сюда стадо быков, а потом ненужных увезти обратно?

Король: Нет, я такого не предлагал, но мне жалко тебя отпускать.

Корова: Так я же вернусь и даже не одна! Я ведь на королевской службе.

Король: Да, действительно, я и забыл – ты у меня на службе. Ну, что ж у магараджи есть на службе слоны, у меня корова, а почему бы и нет.

Корова: Я лучше, чем слон! Слоны большие, но серые, а я дочь солнца!

Король: Да кто ж в этом сомневается?! Конечно, дочь солнца! Кто кроме солнца мог подарить нам такое чудо! (Обнимает корову.) Никому тебя не отдам! Никому! (Отходит от коровы. Кричит.) Эй, все сюда!

 

Сцена 22

Прибегают все действующие лица.

Принцесса: Что случилось?

Король: Мы с коровой едем в Индию навестить магараджу и подыскать Зорьке хорошего жениха.

Филя: Зорька, зачем тебе ехать в Индию за женихом? В соседней деревне есть красивый молодой бычок. И почти такой же рыжий, как ты. Его так и зовут Огонек.

Корова: Знаю, видела. Он, конечно, красивый, но не священный, как в Индии.

Король: Внимание, слушайте все! Своей королевской властью, я повелеваю с сегодняшнего дня считать соседского быка Огонька индийским священным быком! Указ напишу позже.

Все: Ура! Ура! Ура!

Стражник: И ехать никуда не надо. На море часто бывают шторма, это опасно!

Фрейлина: До Индии плыть далеко, а на корабле укачивает, может начаться морская болезнь. А это ужасно!

Филя: И потом индийские быки говорят по-индийски, вам же просто не о чем с ним будет поговорить.

Принцесса: И трава там совсем другая, тебе не понравится. Корова. Хитрые вы какие. У меня научились. Ну да ладно. Поедем в соседнюю деревню, а в Индию поедем потом в свадебное путешествие. Все вместе поедем!

Король: Мудрое решение! Да, здравствует королевская корова! Ура!

Все: Ура! Ура! Ура!

Начинается веселье, все смеются, танцую и поют песню.

Финальная

Когда нам дарят соловьи лесные трели,

И солнце греет наши души и сердца,

И лишь для нас так васильковы небеса,

Мы их природной доброте уже не верим.

 

Мы позабыли о простом, об изначальном.

Мы ищем счастье вдалеке, а счастье здесь:

Это звенящая от искренности смесь

Обыкновенного и радости случайной.

 

Оно везде: в туманной влажности ущелий,

В песке алеющих пустынь, на дне морей,

В тени лесов, на светлых маковках церквей

И даже в каждой льдинке яростной метели.

 

Счастливым станет только тот, кто не боится

Искать в чернильной темноте горящий свет.

Учитесь вещи замечать там, где их нет!

Позвольте чувствам в быстрый поиск устремиться.

 

Когда осмелитесь отправиться в полет,

Неуловимое само к душе придет.

И не забудьте после людям рассказать

О том, как счастье долгожданное искать.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *