Закрыть рекламу ×

Литературный сценарий российских немцев – “Проводы невесты из родительского дома “.

Сцена представляет собой – интерьер гостиной в доме родителей невесты, где идет подготовка к проводам девушки. В центре комнаты на стуле сидит невеста, её одевает «свадебная мать» (чулки, обувь, подвенечное платье, чепец, фату, миртовый венок). Две подружки вплетают разноцветные ленты в косы невесты. Двое девушек занимаются накрыванием стола. Двое гладят свадебное платье и фату невесты. Одна подружка оформляет бисером головной убор (венок) невесты и помогает«свадебной матери» . Двое сидят на скамейке и готовят разноцветные ленты, затем повязывают невесте на руки выше локтей по длине чуть ниже пояса. Во время всего происходящего в исполнении всех участниц обряда звучит песня

«So schön, wie eine Rose»

  1. So schön, wie eine Rose, красива как роза

    die in den Garten steht blüht, что цветет в саду

    so schön ist auch ein Mädchen, также красива и девушка

    wenn es ein Kränzelein trägt. Когда носит веночек

     

  2. So falsch wie eine Schlange, фальшива как змея

    die auf den Boden kriecht och, что ползёт по земле

    so falsch ist auch ein Jüngelingsherz, также фальшиво и сердце юноши

    wenn er ein Mädchen verführt. Когда он обольщает девушку

     

  3. Und als er sie hat verführet, и когда он ее обольстил

    in Schande lasst er sie steh’n? с позором он ее покидает

    Da dacht das arme Mädchen: и думает бедная девушка

    “Wo soll ich jetzt hingeh’n?” куда мне теперь идти?

     

  4. Geh’ fort ins fremde Lande, уйду в чужие края

    dort wo mich niemand kennt, туда, где меня никто не знает

    dort wo mich niemand fraget туда, где меня никто не спросит

    ob ich noch Eltern hab- есть ли у меня родители

     

  5. Ich hab noch Vater und Mutter, у меня есть отец и мать

    sie sind mir beide lieb. Я их обоих люблю

    Ich aber sie habe betrogen, но я их обманула

    bis in den Tod betrübt. Опечалила до смерти

     

  6. Ach, wär ich nie geboren ах, лучше б я не рождалась

    Aus Mutter Fleisch und Blut. Из материнской плоти и крови

    So hätte ich nie erfahren, тогда б я никогда не узнала

    was falsche Liebe tut. Что делает фальшивая любовь

     

    В исполнении инструментального ансамбля звучит фрагмент парадного марша, возвещающего о прибытии жениха и его друзей. В дом входят «отец свадьбы» (тамада), за ним жених и дружка. Музыканты ансамбля «Gute Laune» играют праздничную инструментальную композицию. Невеста и все её подружки, закончив все приготовления, встали навстречу жениху. Четверо девушек преградили путь к невесте. Им навстречу выходит дружка.

     

    Дружка: Guten Tag, meine liebe Freunde! Добрый день дорогие друзья!

            Wisst ihr auch, was ist da meine. Вы знаете что я имею ввиду

            Ich habe mir große Mühe gemacht я очень старалась

            Und habe ihrer Braut einen Bräutigam gebracht- и привела вашей

            Schaut: wie ist er hübsch, wie ist er schön! Посмотрите как он хорош,

            Er ist so lieblich anzuseh’n. любо на него смотреть

            Nun macht auf und lasst uns rein, теперь открывайте и впустите нас

            und sagt an was soll es noch henken? Скажите что еще нужно

            Diese Ursache ist vielleicht ganz klein: причина возможно не велика

            Es muss vielleicht nur ein Schnäpsje sein? Может вы хотите шнэпсхен

            Da bin ich frei. Тут я свободна (пропускаю)

            Jetzt ist dem Hochzeitsvater die Reih’! теперь очередь свадебного отца

     

    Обращаясь к тамаде

            Gibt ihnen mal Par Gläschen Wein, дай им пару бокалов вина

            da lassen sie uns gewisst hinein. Тогда они нас точно впустят

     

    Тамада: Wir brauche kein Schnaps und keinen Wein. Нам не нужны ни шнапс ни вино

            Wenn Heinrich Viktoria lieb hat, если Генрих Викторию любит

            da lassen wir sie auch so herein! Тогда мы вас и так впустим

     

    Свита жениха и музыканты громко восклицают:

    – Er liebt sie! (Он любит её!)

     

    Девушка: Dann willkommen, du lieber Bräutigam, in unser Haus mit all’ deinen Freunden! (Тогда добро пожаловать, дорогой жених вместе со свитой!)

     

    Девушки расступаются и поют:

    1. Ich hab dir geschaut in die Augen я смотрел в твои глаза

      Und hab in dein Herz dir geblickt. И заглянул тебе в сердце

      Ich habe geprüft deine Seele я рассмотрел твою душу

      Als mich deine Nähe beglückt. когда твоя близость (присутствие) меня осчастливила

    2. Ich suchte nicht Reichtum, nicht Perlen, я не искал ни богатства, ни жемчуга

      ich suchte nicht Glanz ihren Schein. Я не иска блеск (глянец, сияние) ее внешности

      Ich suchte ein Herz voller Liebe я искал сердце полное любви

      und fand es dir nur allein. и нашел его лишь у тебя

    3. Du hattest geweint eine Träne, ты проронила слезу

      als mich deine Augen erreicht’. Когда взглянула на меня

      Die Träne war schöner als Perle, слеза была прекрасней жемчуга

      sie hat mir die Liebe gezeigt. Она мне любовь показала

       

      Жених подходит к невесте, вручает букет цветов, целует её и приветствует:

     

    Жених: Sei gegrüßt, du Jungfrau rein! Радуйся, дева чистая

            Heute wird dein Abschied sein. Сегодня состоится твое прощание

            Mit diesem schönen Blumenstrauß с этим красивым букетом

            Verlässt du heut dein Elternhaus. Покидаешь ты сегодня родительский дом

    Вперед выступает свадебная мать и обращается к невесте

    Свадебная мать: Du gehst jetzt aus dem Elternhaus ты уходишь из

            von allem was dir wert, от всего что дорого тебе

            Erwartest du auch Lieb’ und Glück
    ожидаешь также любви и счастья

            in deinen neuen Stand, на своем новом месте

            Freut deine Eltern auch dein Glück. Радует и родителей твоё счастье

            sie glauben doch ans Wort, они верят в слово

            sie geben heute noch ein Stück они сегодня отдают ещё один кусочек

            von seinem Herzen fort. От своего сердца

            Und ziehst du jetzt mit deinen Mann и уезжаешь ты теперь со своим муже

            weit in die Welt hinaus, далеко в мир (в люди)

            so denk auch in der Ferne dran: так помни вдалеке об этом:

            du hast ein Elternhaus. у тебя есть родительский дом

     

    Невеста: Ade, du liebstes Vatershaus, прощай, любимый отчий дом

            ich geh’ jetzt willig von dir aus, я добровольно покидаю тебя

            und trete in den Stand der Eh’. И вступаю в брак

            Ade, herzliebster Vater mein, прощай горячо любимый мой отец

            ich kann nicht mehr bei Ihnen sein, я больше не могу быть с Вами

            Ade, herzliebste Mutter mein, прощай, горячо любимая мама моя

            mein Bleiben hier kann nicht mehr sein, мое присутствие здесь больше не

            drum möcht ich eines bitte noch, поэтому одного еще хочу

            wo ich gefehlt, verzeiht mir doch. Если я что-то сделала не так, простите

            Ade, nur alle Insgesammt, прощайте, все

            zum Abschied reich ich euch die Hand. На прощанье пожму вам руки

            

    Невеста запевает прощальную песню. Музыканты подхватывают мелодию, затем вступают все присутствующие. По ходу песни невеста обнимает отца, мать, братьев и сестер. Невеста запевает первый, пятый и шестой куплеты.

     

    1. Ihr, Musikanten, tut mir spielen, вы музыканты, играйте

    spielet mir ein Liedlein laut, сыграйте мне песенку громко

    denn ihr seht vor euren Augen так как вы видите перед своими глазами

    eine tugendsame Braut. Добродетельную невесту

     

    1. Braut und Bräutigam steh’n dneben невеста и жених стоят рядом

    schön gekleid’t und schön geschmückt, красиво одеты и красиво наряжены

    mit dem Sträußchen an der Krone с букетиком на венце

    werden sie jetzt fortgeführt. Их теперь уведут

     

    1. Und der Vater steht daneben, и отец стоит рядом

      tröstet sie auf eb’ner Bahn, утешает их перед дорогой

      froh und ehrlich sollen sie leben счастливо и честно должны они жить

      und sie sollen glücklich sein. И счастливы они должны быть

       

    2. Und die Mutter steht daneben, и мать стоит рядом

    weinet auch so bitterlich, плачет горько

    denn sie hat das Kind erzogen, потому что она воспитала ребенка

    heut von ihren Herzen bricht. Сегодня откалывается от ее сердца

     

    1. Zum Beschluss noch einen Kuss, к завершению еще один поцелуй

    weil ich von Euch scheiden muss. Потому что я должна с вами расстаться

    Scheiden ist ein hartes Wort, расставание грубое слово

    ihr bleibt hier und ich muss fort. Вы остаетесь, а мне нужно уйти

     

    1. Wollt ihr mich noch einmal sehen, захотите со мной еще раз повидаться

    steigt hinauf auf Bergeshöhe, забирайтесь на вершину горы

    schaut hinauf ins tiefe Tal, смотрите в глубокую долину

    seht ihr mich zum letzten Mal. Вы видите меня в последний раз

     

    Сразу по окончании прощальной песни невесты подружки на эту же мелодию поют ответный текст

     

    1. Ja, du willst dein Heim verlassen, да, ты собираешься покинуть свой дом

    denn du suchst ein neues Glück. Так как ищешь новое счастье

    Gibt’s für dich viel gute Tage, будет у тебя много счастливых дней

    an die Eltern denk zurück. Родителей вспоминай

     

    1. Vater, Mutter, die dich lieben, отец и мать, которые тебя любят

    keiner dich vergessen kann, никто тебя не забудет

    schauen dich mit schweren Herzen, смотрят на тебя с тяжелым сердцем

    und verweinten Augen an. И заплаканными глазами

     

    1. Sieh’ die Eltern, die hier stehen, смотри, родители что здесь стоят

    schauen dir ins Angesicht, смотрят тебе в лицо

    denken, du willst von uns gehen, думают, ты от нас уходишь

    aber, Kind, vergiss uns nicht. Но, дитя, не забывай нас

     

    1. Jetzt musst du die Liebe stillen, теперь должна ты любовь хранить

    heute von den Tage an. С сегодняшнего дня

    So kannst du uns nicht mehr lieben, так не можешь нас больше любить

    wie du es hast bis jetzt getan. Как любила до теперешнего момента

            

    Жених подходит к родителям и благодарит за воспитание невесты: «Ich danke Sie herzlich für die Erziehung meiner Braut»

    Я от всего сердца благодарю Вас за воспитание моей невесты

     

    Жених с невестой становятся лицом к выходу. Дружок, дружка, тамада, свадебная мать, подружки занимают парами свои места в колонне. Все выходят на улицу. Гремят выстрелы (не менее трех, могут быть хлопушки) Музыканты играют торжественный марш. Дорогу молодым преграждают дети украшенным цветами и лентами шнуром. Они требуют выкуп. Тамада и дружки угощают детей конфетами. Жених (иногда) дает им деньги. Затем вся свадебная колонна проходит через зал к выходу, сопровождаемая музыкой инструментального ансамбля.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *